Функциональные разновидности литературного языка. Стили языка и стили речи. Функциональные стили языка

Стили языка - это его разновидности, которые обслуживают ту или иную сторону общественной жизни. У всех их есть несколько общих параметров: цель, или ситуация использования, формы, в которых они существуют, и набор

Само понятие происходит от греческого слова "stilos", которое обозначало палочку для письма. Как научная дисциплина стилистика окончательно оформилась в двадцатых годах ХХ века. Среди тех, кто обстоятельно исследовал проблемы стилистики, были М. В. Ломоносов, Ф. И. Буслаев, Г. О. Винокур, Е. Д. Поливанов. Серьезное внимание отдельным функциональным стилям уделили Д. Э. Розенталь, В. В. Виноградов, М. Н. Кожина и другие.

Пять в русском языке

Функциональные стили языка - это определенные черты самой речи или ее социальной разновидности, конкретная лексика и грамматика, которые соответствуют сфере деятельности и способу мышления.

В русском языке их традиционно делят на пять разновидностей:

  • разговорный;
  • официально-деловой;
  • научный;
  • публицистический;
  • художественный.

Нормы и понятия каждого зависят от исторической эпохи и меняются со временем. До XVII века разговорный и книжный лексикон сильно различались. Русский язык стал литературным лишь в XVIII веке, во многом благодаря усилиям М. В. Ломоносова. Современные стили языка начали формироваться тогда же.

Рождение стилей

В древнерусский период существовали церковная литература, деловые документы и летописи. Разговорный повседневный язык отличался от них достаточно сильно. В то же время бытовые и деловые документы имели много общего. М. В. Ломоносов приложил для изменения ситуации достаточно много усилий.

Он положил в основу античную теорию, выделив высокий, низкий и средний стили. Согласно ей, литературный русский язык сложился в результате совместного развития книжного и разговорного вариантов. Она взяла за основу стилистически нейтральные формы и обороты из одного и другого, разрешила использование народных выражений и ограничила употребление малоизвестных и специфических славянизмов. Благодаря М. В. Ломоносову существовавшие тогда стили языка пополнились научным.

Впоследствии А. С. Пушкин дал толчок к дальнейшему развитию стилистики. Его творчество заложило основы художественного стиля.

Московские приказы и петровские реформы послужили истоками официально-делового языка. Древние летописи, проповеди и поучения легли в основу публицистического стиля. В литературном варианте он начал оформляться только в XVIII веке. К настоящему моменту все 5 стилей языка оформлены достаточно четко и имеют свои подвиды.

Разговорно-бытовой

Как понятно из названия, этот стиль речи применяется в повседневном общении. В отличие от жаргонизмов и диалектов, он основывается на литературной лексике. Его сфера - ситуации, где нет четких официальных отношений между участниками. В повседневной жизни используют в основном нейтральные слова и выражения (например, «синий», «лошадь», «налево»). Но можно употреблять слова с разговорной окраской («раздевалка», «недосуг»).

Внутри разговорного выделяют три подвида: обиходно-бытовой, обиходно-деловой, и эпистолярный. К последнему относится частная переписка. Разговорно-деловой - вариант общения в официальной обстановке. Разговорный и официально-деловой стили языка (урок или лекция может служить еще одним примером) в определенном смысле делят данный подвид между собой, так как его можно отнести и туда, и туда.

Допускает фамильярные, ласкательные и сниженные выражения, а также слова с оценочными суффиксами (например, «домище», «зайчик», «бахвалиться»). Разговорно-бытовой стиль может быть очень ярким и образным за счет употребления фразеологизмов и слов с эмоционально-экспрессивным оттенком («бить баклуши», «близехонько», «детина», «благоверный», «юбчонка»).

Широко применяются различные сокращения - «неуд», «неотложка», «сгущенка». Разговорный язык проще, чем книжный - неуместно использование причастий и деепричастий, сложных многосоставных предложений. В целом этот стиль соответствует литературному, но в то же время имеет и свои особенности.

Научный стиль

Он, как и официально-деловой, очень строг в выборе слов и выражений, резко сужает рамки допустимого. русского языка не позволяет диалектизмы, жаргонизмы, просторечные выражения, слова с эмоциональной окраской. Обслуживает сферы науки и производства.

Поскольку цель научных текстов - изложить данные исследований, объективные факты, это выдвигает требования к их композиции и используемым словам. Как правило, последовательность изложения такова:

  • введение - постановка задачи, цели, вопроса;
  • основная часть - поиск и перебор вариантов ответа, составление гипотезы, доказательства;
  • заключение - ответ на вопрос, достижение цели.

Произведение в этом жанре строится последовательно и логично, в нем подается два типа информации: факты, и то, как автор их организовывает.

Научный стиль языка широко использует термины, приставки анти-, би-, квази-, сверх-, суффиксы -ость, -изм, -ни-е (антитела, биполярный, сверхновая, оседлость, символизм, клонирование). Причем термины существуют не сами по себе - они формируют сложную сеть взаимосвязей и системы: от общего к частному, от целого к части, род/вид, тождество/противоположности и так далее.

Обязательные критерии подобного текста - объективность и точность. Объективность исключает эмоционально окрашенную лексику, восклицания, художественные обороты речи, здесь неуместно вести рассказ от первого лица. Точность же часто ассоциируется с терминами. В качестве иллюстрации можно привести отрывок из книги Анатолия Фоменко «Методы математического анализа исторических текстов».

При этом степень «сложности» научного текста зависит в первую очередь от целевой аудитории и от цели - на кого именно рассчитано произведение, какой объем знаний предположительно имеют эти люди, смогут ли они понять, о чем идет речь. Ясно, что на таком мероприятии, как школьный урок русского языка, стили речи и выражения нужны простые, а на лекции для старших курсов вуза подойдет и сложная научная терминология.

Разумеется, большую роль играют и другие факторы - тема (в технических науках язык строже и более регламентирован, чем в гуманитарных), жанр.

В рамках этого стиля существуют жесткие требования к оформлению письменных работ: кандидатских и докторских диссертаций, монографий, рефератов, курсовых.

Подстили и нюансы научной речи

Кроме собственно научного, выделяют еще научно-учебный и научно-популярный подстили. Каждый используется с конкретной целью и для конкретной аудитории. Эти стили языка - примеры различающихся, но в то же время похожих внешне коммуникативных потоков.

Научно-учебный подстиль - это своеобразная облегченная версия основного стиля, на котором пишется литература для тех, кто только начал изучать новую область. Представители - учебники для вузов, колледжей, школы (старших классов), часть самоучителей, другая литература, созданная для начинающих (ниже - отрывок из учебника психологии для вузов: авторов Сластенин В., Исаев И. и др., «Педагогика. Учебное пособие»).

Научно-популярный подстиль - более легкий для понимания, чем два других. Его предназначение - объяснить аудитории сложные факты и процессы простым и понятным языком. Разнообразные энциклопедии «101 факт о …» написаны именно им.

Официально-деловой

Из 5 стилей русского языка этот наиболее формализован. Он используется для общения между государствами, а также учреждений друг с другом и с гражданами. Является средством общения между гражданами на производстве, в организациях, в сфере обслуживания, в пределах выполнения ими их должностных обязательств.

Официально-деловой стиль относят к книжно-письменным, он используется в текстах законов, приказов, распоряжений, договоров, актов, доверенностей и тому подобных документов. Устная форма находит применение в выступлениях, докладах, общении в рамках рабочих отношений.

Составляющие официально-делового стиля

  • Законодательный . Используется в устной и письменной форме, в законах, нормативных актах, постановлениях, указаниях, разъяснительных письмах, рекомендациях, а также в инструкциях, постатейных и оперативных комментариях. В устной форме звучит во время парламентских прений и апелляций.
  • Юрисдикционный - существует в устной и письменной формах, используется для обвинительных заключений, приговоров, постановлений об аресте, судебных решений, кассационных жалоб, процессуальных актов. Помимо этого, его можно услышать во время судебных прений, бесед на приеме граждан и т. д.
  • Административный - в письменной форме реализовывается в приказах, уставах, решениях, контрактах, трудовых и страховых договорах, служебных письмах, различных петициях, телеграммах, завещаниях, докладных записках, автобиографиях, отчетах, квитанциях, товаросопроводительной документации. Устная форма административного подстиля - распоряжения, аукционы, коммерческие переговоры, речи на приемах, торгах, совещаниях и т. д.
  • Дипломатический . Этот жанр в письменном виде можно встретить в виде договоров, конвенций, соглашений, пактов, протоколов, личных нот. Устная форма - коммюнике, меморандумы, совместные заявления.

В официально-деловом стиле активно используются устойчивые словосочетания, сложные союзы и отглагольные существительные:

  • исходя из…
  • в соответствии с…
  • на основании…
  • за счет…
  • в силу…
  • ввиду…

Только научный и официально-деловой стили языка имеют четкие формы и структуру. В данном случае это заявление, резюме, удостоверение личности, брачное свидетельство и другие.

Для стиля характерен нейтральный тон повествования, прямой порядок слов, сложные предложения, лаконичность, сжатость, отсутствие индивидуальности. Широко используется специальная терминология, аббревиатуры, специальная лексика и фразеология. Еще одна яркая черта - клише.

Публицистический

Функциональные стили языка очень своеобразны. Публицистический - не исключение. Именно он используется в СМИ, в общественно-периодической литературе, во время политических, судебных выступлений. Наиболее часто его образцы можно встретить в радио- и телевизионных передачах, в газетных публикациях, в журналах, буклетах, на митингах.

Публицистика рассчитана на широкую аудиторию, поэтому здесь нечасто встречаются специальные термины, а если встречаются, то их стремятся объяснить в том же тексте. Она существует не только в устной и письменной речи - встречается также в фотографии, кинематографе, графической и изобразительной, театрально-драматургической и словесно-музыкальной форме.

Языка имеет две основные функции: информационную и воздействующую. Задача первой - донести до людей факты. Второй - сформировать нужное впечатление, повлиять на мнение о событиях. Информационная функция требует сообщать достоверные и точные данные, которые интересны не только автору, но и читателю. Воздействующая же реализуется через личное мнение автора, его призывы к действию, а также способ подачи материала.

Кроме специфических именно для данного стиля, есть и общие для языка в целом черты: коммуникативная, экспрессивная и эстетическая.

Коммуникативная функция

Общение - главная и общая задача языка, которая проявляется во всех его формах и стилях. Абсолютно все стили языка и стили речи несут коммуникативную функцию. В публицистике же тексты и выступления предназначены для широкой аудитории, обратная связь реализуется через письма и звонки читателей, публичные дискуссии, опросы. Это требует, чтобы текст был понятным для читателей и удобным для восприятия.

Экспрессивная функция

Экспрессия не должна выходить за разумные рамки - необходимо соблюдать нормы речевой культуры, а выражение эмоций не может быть единственной задачей.

Эстетическая функция

Из всех 5 стилей речи русского языка эта функция наличествует только в двух. В художественных текстах эстетика играет важную роль, в публицистике ее роль намного меньше. Однако читать или слушать хорошо оформленный, продуманный, гармоничный текст куда приятнее. Поэтому желательно обращать внимание на эстетические качества в любом из жанров.

Жанры публицистики

Внутри основного стиля выделяют довольно много активно используемых жанров:

  • ораторская речь;
  • памфлет;
  • очерк;
  • репортаж;
  • фельетон;
  • интервью;
  • статья и другие.

Каждый из них находит применение в определенных ситуациях: памфлет как разновидность художественно-публицистического произведения обычно направлен против той или иной партии, общественного явления или политического строя в целом, репортаж - оперативное и беспристрастное сообщение с места событий, статья - жанр, с помощью которого автор анализирует некие явления, факты и дает им собственную оценку и интерпретацию.

Художественный стиль

Все стили языка и стили речи находят свое выражение через художественный. Он передает чувства и мысли автора, воздействует на воображение читателя. Он использует все средства других стилей, все многообразие и богатство языка, характеризуется образностью, эмоциональностью, конкретностью речи. Используется в художественной литературе.

Важной особенностью этого стиля является эстетичность - здесь она, в отличие от публицистики, обязательный элемент.

Выделяют четыре рода художественного стиля:

  • эпический;
  • лирический;
  • драматический;
  • комбинированный.

Каждый из этих родов имеет свой подход к отображению событий. Если говорить об эпическом, то здесь главным будет подробный рассказ о предмете или событии, когда сам автор или кто-то из персонажей выступит в роли рассказчика.

В лирическом повествовании акцент делается на впечатлении, которое события оставили у автора. Здесь главным будут переживания, то, что происходит во внутреннем мире.

Драматический подход изображает некий предмет в действии, показывает его в окружении других предметов и событий. Теория этих трех родов принадлежит В. Г. Белинскому. В «чистом» виде каждый из упомянутых встречается редко. В последнее время некоторые авторы выделяют еще один род - комбинированный.

В свою очередь, эпический, лирический, драматический подходы к описанию событий и предметов подразделяются на жанры: сказку, рассказ, новеллу, роман, оду, драму, поэму, комедию и другие.

Художественный стиль языка имеет свои особенности:

  • используется сочетание языковых средств других стилей;
  • форма, структура, инструменты языка выбираются в соответствии с замыслом и идеей автора;
  • использование особых фигур речи, которые придают тексту красочность и образность;
  • большое значение имеет эстетическая функция.

Здесь широко используются тропы (аллегория, метафора, сравнение, синекдоха) и (умолчание, эпитет, эпифора, гипербола, метонимия).

Художественный образ - стиль - язык

Автор любого произведения, не только литературного, нуждается в средствах для контакта со зрителем или читателем. Каждый вид искусства имеет свои средства коммуникации. Здесь и появляется трилогия - художественный образ, стиль, язык.

Образ - это обобщенное отношение к миру и жизни, выраженное художником с помощью выбранного им языка. Это некая всеобщая категория творчества, форма истолкования мира с помощью создания эстетически действующих объектов.

Художественным образом также, называют любое явление, воссозданное автором в произведении. Его смысл раскрывается лишь во взаимодействии с читателем или зрителем: что именно поймет, увидит человек, зависит от его целей, личности, эмоционального состояния, культуры и ценностей, в которых он воспитан.

Второй элемент триады "образ - стиль - язык" имеет отношение к особенному почерку, характерной только для этого автора или эпохи совокупности способов и приемов. В искусстве различают три разных понятия - стиль эпохи (охватывает исторический промежуток времени, для которого характерны были общие черты, например, викторианская пора), национальный (под ним понимают черты, общие для конкретного народа, нации, например, и индивидуальный (речь идет о художнике, работы которого имеют особенные, не присущие другим качества, к примеру, Пикассо).

Язык в любом виде искусства - система изобразительных средств, призванная служить целям автора при создании произведений, инструмент создания художественного образа. Он дает возможность общения между творцом и аудиторией, позволяет «нарисовать» образ с теми самыми уникальными стилевыми особенностями.

Каждый вид творчества использует для этого свои средства: живопись - цвет, скульптура - объем, музыка - интонацию, звук. Вкупе они формируют триединство категорий - художественный образ, стиль, язык, помогают приблизиться к автору и лучше понять созданное им.

Надо понимать, что, несмотря на различия между ними, стили не образуют отдельных, сугубо замкнутых систем. Они способны и постоянно взаимопроникают друг в друга: не только художественный использует языковые средства других стилей, но и официально-деловой имеет много взаимных точек с научным (юрисдикционный и законодательный подвиды по своей терминологии близки к аналогичным научным дисциплинам).

Деловая лексика проникает в и наоборот. Публицистический в устной и письменной форме тесно переплетается со сферой разговорного и научно-популярного стилей.

Более того, современное состояние языка отнюдь не является чем-то стабильным. Вернее будет сказать, что оно находится в динамическом равновесии. Постоянно возникают новые понятия, русский словарь пополняется выражениями, которые приходят из других языков.

Создаются новые формы слов с помощью уже существующих. Стремительное развитие науки и техники также активно способствует обогащению научного стиля речи. Многие понятия из области художественной научной фантастики перекочевали в категорию вполне официальных терминов, называющих те или иные процессы и явления. А научные понятия вошли в обыденную речь.

Литературный русский язык

189- Составьте развёрнутый план или краткий конспект текста так, чтобы чётко были выделены ключевые понятия (возможно, да­же с нумерацией их). Подготовьтесь к устной передаче содержа­ния текста с использованием составленного плана или конспекта.

Современный национальный русский язык существует в нескольких формах, среди которых ведущую роль играет литературный язык. <...> За пределами литературного языка находятся территориальные и социальные диалек­ты (говоры, жаргоны) и отчасти просторечие.

Литературный язык выступает в двух основных разно­видностях: письменной (письменная речь, иногда называ­емая также книжной) и разговорной (разговорная речь). Они различаются, во-первых, самими языковыми сред­ствами и, во-вторых, характером нормы и отношением к ней. Однако эти различия существуют внутри литератур­ного языка как единой целостной системы: общих черт в двух названных разновидностях языка намного больше, чем черт различия.

Письменную разновидность литературного русского язы­ка представляют все те произведения, которые фиксируют­ся 6 в печати (или предназначены для такой фиксации) и специально для этого обрабатываются теми, кто пишет. Это - художественная литература, а также научные, учеб­ные, публицистические произведения, официально-деловые документы. (В. В. Лопатин, И. С. Улуханов.)

й 1- Письменная форма языка отличается от устной характером нормы и отношением к ней. Как вы понимаете выражения харак­тер нормы, отношение к "ней?

2. Всякая ли устная разговорная речь является формой лите­ратурного языка? Обоснуйте примерами.

190. Передайте (устно) мысли о русском литературном языке, высказанные Л. В. Щербой в его статьях «Современный русский литературный язык» и «Литературный язык и пути его развития».

Литературный язык, которым мы пользуемся, - это подлинно драгоценнейшее наследие, полученное нами от предшествующих поколений, драгоценнейшее, ибо оно да­ёт нам возможность выражать свои мысли и чувства и по­нимать их не только у наших современников, но и у ве­ликих людей минувших времён. <...>




Прежде чем заняться рассмотрением специально рус­ского литературного языка, надо остановиться немного на выяснении природы литературного языка вообще, всякое понятие лучше всего выясняется из противоположения, а всем кажется очевидным, что литературный язык прежде всего противополагается диалектам, и в общем это верно; однако я думаю, что есть противоположение более глубо­кое, которое, в сущности, и обусловливает те, которые ка­жутся очевидными. Это противоположение литературного и разговорного языков. <„.>



Что литературный язык, как и всё в жизни, тоже изме­няется, - не подлежит никакому сомнению, и надо выяс­нить только, какие изменения являются безусловно необхо­димыми по существу вещей, а каких в той или другой мере можно и должно избегать. Надо выяснить, какие из­менения обогащают язык, удовлетворяя вновь возника­ющим потребностям мысли и коммуникации, а какие, раз­рушая его единство, уменьшают «сокровищницу», лежа­щую в его основе, а следовательно, его обедняют. <...>

Совершенно очевидно, что все новые слова или новые значения старых слов, появляющиеся для обозначения возникающих новых идей и понятий или их новых оттен­ков, ни в какой мере не деформируют язык, а лишь обо­гащают его. <...>

Всякое неуместное со стилистической точки зрения употребление слов разрушает стилистическую структуру языка, а язык с разрушенной стилистической структурой то же, что совершенно расстроенный музыкальный ин­струмент, с той только разницей, что инструмент можно немедленно настроить, а стилистическая структура языка создаётся веками.

С этой точки зрения «засорять язык ненужными слова­ми» значит не только вносить новые, но ничего нового не выражающие и притом непонятные слова, но и просто употреблять слова грубые, или областные, или арготиче­ские и т. п. как обыденные (внестилевые) и этим в кор­не уничтожать стилистическую перспективу данного ли­тературного языка. <...>

й Какие слова и словосочетания вы отнесёте к лингвистической терминологии? Выпишите их. Какие из них являются ключевыми?

191. Составьте тезисный план текста.

Литературный язык - форма общенародного языка, по­нимаемая говорящими на том или ином языке как образ­цовая. Для национального языка литературный язык - наиболее представительная его форма, играющая веду­щую роль среди других его разновидностей (просторечия,




территориальных и социальных диалектов), литератур­ный язык состоит из общенародных языковых элементов, прошедших культурную обработку, в нём сосредоточены оптимальные способы выражения идей, мыслей и эмоций, обозначения понятий и предметов, квинтэссенция нацио­нальной идиоматики. <...>

Для литературного языка характерны, во-первых, пись­менная фиксация, во-вторых, нормированность, в-треть­их, общеобязательность норм и их кодификация. Быть об­щепринятым, а потому и общепонятным, - основное свойство литературного языка, которое, «в сущности, только и делает его литературным» (Л. В. Щерба). В-чет­вёртых, литературному языку присуща разветвлённая все­объемлющая функционально-стилевая система и стилисти­ческая дифференциация средств выражения. В-пятых, литературный язык представляет собой систему, объеди­няющую книжную (или книжно-литературную) и разго­ворную речь. Для русского литературного языка харак­терно глубокое и разнонаправленное взаимодействие книжной и разговорной речи. <...> {Ю.А. Белъчиков.)

Ё^ 1. Объясните значение слов и словосочетаний: представитель-пая форма, социальные диалекты, культурная обработка, опти­мальный, эмоции, квинтэссенция, фиксация, идиоматика, кодифи­кация, стилистическая дифференциация. Обращайтесь к толково­му словарю и к словарю иностранных слов.

2. Дайте краткое определение литературного языка, укажите основные его признаки. (Письменно.)

3. Выпишите все словосочетания с главным словом язык.

4. Сопоставьте определение литературного языка, данное Ю. Бельчиковым, с высказыванием о литературном языке Л. Щербы (упр. 190). Что общего в их содержании? Какие ас­пекты в высказываниях Л. Щербы усилены, выдвинуты на пер­вый план?

192- На основе фрагментов из работ двух авторов (упр. 190, 191) подготовьте сообщение о русском литературном языке. Об­ратите внимание на соотношение понятий «разговорный язык» и «литературный язык» в высказывании Л. Щербы (1939) и Ю. Бель-чикова (1960- 1970-е гг.), сделайте вывод.

193. Спишите. Сопоставьте понимание литературного языка лингвистами (упр. 190, 191) и писателем М. Горьким (см. приве­дённый отрывок). Что общего и в чём различие?

Уместно будет напомнить, что язык создаётся народом. Деление языка на литературный и народный значит толь­ко то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обра­ботанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это,


был Пушкин, он же первый и показал, как следует поль­зоваться речевым материалом, как надо обрабатывать его.

^Ещё раз проанализируйте содержание текстов упр. 190-193 и дайте определение понятий «народный язык» и «разговорная речь». Равнозначны ли эти понятия?

194. Составьте тезисы, по которым легко было бы воспроиз­вести содержание данных отрывков из энциклопедической статьи Л. И. Скворцова. Подготовьте сообщение о языковой норме.

Норма языковая, норма литературная, - принятые в общественно-языковой практике образованных людей пра­вила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилисти­ческих и других языковых средств. <...> Норма литера­турного языка в сознании говорящих обладает качествами особой правильности и обязательности, она культивирует­ся в передачах радио и телевидения, в театре, в массовой печати и является предметом и целью школьного обуче­ния родному языку. Для письменной речи существуют также орфографические нормы - система правил, уста­навливающих единообразную передачу звукового языка на письме.

От объективно существующей нормы следует отличать её кодификацию, то есть описание и закрепление её в сло­варях, грамматиках, учебных пособиях и т. п. Официаль­ная кодификация (например, географические наименова­ния) закрепляется в законодательных актах, правитель­ственных постановлениях и других документах. <...>

Норма - одно из важнейших условий стабильности 6 , единства и самобытности 6 национального языка, а стабиль­ность и единство, в свою очередь, являются условием мно­говекового существования национальной литературы. <...>

Развитие литературного языка есть, в сущности, станов­ление, развитие и совершенствование его нормы в соответ­ствии с потребностями общества и в силу внутренних за­кономерностей языковой эволюции 6 . В понятие языковой нормы каждая историческая эпоха вносит своё содержа­ние. <...>

Норма - центральное понятие теории культуры речи. Учение о норме - основа теоретической нормализации, научных рекомендаций и прогнозов в области речевой культуры.

iffil. На основе каких двух правил используется тире в этом тексте?

2. Объясните постановку запятой в первом предложении, пос­ле слов норма литературная.


195- Составьте подробный план текста, подготовьте устное со­общение по плану.

Существенные сдвиги в общественной жизни, проис­шедшие на рубеже Средневековья и Нового времени, вы­звали серьёзные изменения и в языке. Развитие экономи­ческих и политических связей Московской Руси, рост авторитета Москвы, распространение документов москов­ских приказов способствовали росту влияния устной речи Москвы на территории Московской Руси. Это явилось причиной того, что говор Москвы лёг в основу начавше­го формироваться в XVII веке русского национального языка. Формированию русского национального литератур­ного языка способствовало всё более широкое распростра­нение в демократических слоях общества литературы, язык которой сложился на основе устной и деловой речи. Образование и науки становятся более светскими.

Расширение международных связей Русского государ­ства нашло отражение в активизации заимствования из западноевропейских языков (часто через посредство польского языка). <...>

Реформы петровского времени открыли путь для вхож­дения в русский литературный язык западноевропейских слов и русских народно-разговорных элементов.

В процессе синтеза различных элементов (народно-раз­говорная основа, черты делового языка, западноевропей­ские заимствования, славянизмы) вырабатываются нормы русского национального литературного языка. К середине XVIII века складывается его устно-разговорная разновид­ность. Русский литературный язык Нового времени совер­шенствуется и стабилизируется в произведениях А. Д. Кан­темира, В. К. Тредиаковского, М. В. Ломоносова, А. П. Су­марокова, Н. И. Новикова, Д. И. Фонвизина, Г. Р. Держа­вина, Н. М. Карамзина, И. А. Крылова, А. С. Грибоедова, А. С. Пушкина. <...> Ломоносов в своей стилистической теории исключил «весьма обветшалые славенские рече­ния» даже из «высокого штиля». Особенно решительно ограничил использование славянизмов Карамзин, ориен­тировавшийся на язык высших кругов общества. Нако­нец, Пушкин нашёл такие пути органического слияния трёх языковых стихий - славянизмов, народно-разговор­ных и западноевропейских элементов, - которые оказа­ли решающее влияние на выработку норм русского наци­онального литературного языка. Язык пушкинской эпохи в своей основе сохранился до наших дней. Всё последу­ющее развитие русского литературного языка было углуб­лением и совершенствованием норм, заложенных в эту эпоху.


В развитии современного русского литературного языка, формировании его норм важную роль сыграла языковая практика крупнейших русских художников слова - писа­телей XIX-начала XX века (М. Ю. Лермонтов, Н. В. Го­голь, И. С. Тургенев, Ф. М. Достоевский, М. Е. Салтыков-Щедрин, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов, М. Горький, И, А. Бунин и другие). Со второй половины XIX века на развитие русского литературного языка оказывает большое влияние язык науки и публицистики.

В XX веке значительно обогатился словарный состав русского литературного языка. В частности, развитие на­уки и техники способствовало пополнению литературного языка специальной терминологической лексикой; некото­рые сдвиги произошли в словообразовании, грамматиче­ском строе; обогатились стилистические средства. (В. Б. Ло­патин, И. С. Улуханов.)

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ ЯЗЫКА

Стилистика – раздел языкознания о стилевых разновидностях языка, его

зобразительных средствах, закономерностях их функционирования и умении

использования. Стиль (лат. stylus «стержень для письма») – функциональная

разновидность языка, традиционно закрепленная за определенной сферой общественно-

социальной жизни (научной, политической, официально-деловой и др.) и характеризующаяся

специфическим набором языковых и изобразительных средств.

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

О СТИЛИСТИКЕ

В современном русском литературном языке обычно выделяют пять стилей: разговорный,

научный, официально-деловой, публицистический, художественный (подробнее см. в разделе

«Русский язык и его место в языковой картине мира» § «Функциональные разновидности языка»).

Каждый из стилей имеет ряд специфических характеристик, зависящих от сферы, в которой

происходит общение, и функций, которые выполняет при этом язык.

Основная

Основная

Типичный

Основной

научный информативная наука письменная монолог массовый,

неконтактный

официально-

информативная право письменная монолог массовый,

неконтактный

и контактный

публицистический информативная и

воздействия

идеология,

политика

письменная и

монолог массовый,

неконтактный

и косвенно-

контактный

разговорный обмен мыслями

и чувствами

бытовая устная диалог,

контактный

Научный, официально-деловой, публицистический называют книжными стилями. Им

противопоставлен разговорный, который используется в неофициальном повседневном общении.

Любые средства всех этих стилей могут использоваться для создания художественных образов,

так как художественная литература отражает все сферы жизни. Поэтому художественный стиль,

основная функция которого – эстетическая, занимает особое место в системе стилей: в нем все

определяется конкретными задачами, вкусом и мастерством писателя.

Специфика каждого стиля проявляется в лексике, грамматике, построении текста и др.

Разговорный стиль обслуживает сферу непринужденных отношений в семье, в

быту, а также непринужденные отношения в профессиональной сфере.

Разговорный стиль выполняет функцию общения, поэтому проявляется чаще

всего в устной форме, при непосредственном участии говорящих, т.е. в диалоге, который не

рассчитан на предварительное обдумывание. Вследствие этого одной из характерных черт

является спонтанность. Спонтанность порождает избыточность речи, т.е. полное или частичное

повторение сказанного. Кроме того, спонтанность речи ведет к образованию пауз, вызванных

подыскиванием нужного слова, поэтому нередко используются вводные слова для заполнения

пауз, а также наблюдается нарушение синтаксической конструкции.

РАЗГОВОРНЫЙ

Для данной функциональной разновидности характерна также эмоциональность, так как

разговорная речь способствует самовыражению, проявлению индивидуальных черт говорящего.

Эмоциональность речи реализуется в использовании вопросительных, побудительных,

восклицательных предложений. Большую роль здесь играют внеязыковые средства: мимика,

Книжная лексика, слова иноязычного происхождения почти отсутствуют. Широко

используются разговорная, обиходно-бытовая лексика, слова субъективной оценки, экспрессивно-

эмоционально окрашенные, иногда употребляются просторечия. Следовательно, можно говорить о

таких чертах, как экспрессивность и оценочность.

Например: читалка, зачетка, общага, работяга, секретарша…

Нормой в разговорном стиле признается то, что постоянно употребляется в речи носителей

литературного языка и не воспринимается при спонтанном восприятии речи как ошибка.

Например: Када (вм. когда) придешь в гости? о оэпическая разговорная

Стоко (вм. столько) новостей уже. орма

Налоговая/ как пройти? синтаксическая разговорная

н (вм. Как пройти к налоговой инспекции?) орма

Доминантой разговорного стиля является сведение до минимума заботы о форме

выражения мыслей, что порождает целый ряд языковых особенностей стиля.

Языковые

средства

Неполный тип произношения «Здрасьте»= «здравствуйте»

фонетика Интонация (быстрая смена интонаций, тембра,

темпа и т.д.)

Ты уже сде-е-лал? (удивление)

Тишина! (побуждение, раздражение)

Нейтральная конкретная общеупотребитель-

ная лексика

Одеваться, спать, стол, карандаш

Нейтральная разговорная лексика Кассирша, ножик, бухгалтерша

Номенклатурные наименования, общественно-

политические и общенаучные термины

Администрация, губернатор, бульдозер,

радиация

Эмоционально-оценочная разговорная лексика Работяга, бедняга

Стандартизованные образные средства Стоять в пробке, набить карман

Использование профессионализмов, жарго-

низмов, просторечных слов и т.д.

Крыша поехала от такого количества

информации.

Характерна развитая система способов

номинации:

суффиксов;

Семантические стяжения с помощью

устранения определяемого;

Семантические стяжения с помощью

устранения определяющего;

Глагольные сочетания – стяжения;

Метонимии

вечерка (вечерняя газета), маршрутка

(маршрутное такси)

диплом (дипломная работа)

песок (сахарный песок), сад (детский сад)

поступить (в вуз), сдать (экзамен)

сходить на Спивакова (сходить на концерт

Преобладание именительного падежа имени

существительного

Там дом… Магазин…Вход справа…

Преобладание личных местоимений,

указательных местоимений, наречий, частиц

Утром мы пришли. Посидели там минут

десять… я и еще двое сотрудников. Попили

чайку. Вот. Ну и…

Отсутствие деепричастий, редкое исполь-

зование причастий

Это платье сшито или готовое купила?

Использование формы времени не в своем

значении

Там мы встретились. Стоим, смотрим друг на

друга. Еле-еле узнали.

морфология

Использование глагольных междометий Прыг, скок, бух

Короткие простые предложения Мы жили на даче. Всегда уезжали рано на

дачу. Еще у нас там собака была.

Неполные предложения (с пропуском главных

членов предложения).

Кофейку?

Если можно.

Использование междометных фраз. Ой ли? Ну и плут!

синтаксис

Свободный порядок слов (слова располага-

ются в порядке формирования мысли, при этом

все важное перемещается в начало

предложения.

Ну, мы, естественно, в зарплате там теряли.

Потому что образования у нас не было.

Простыми рабочими были.

По типам коммуникативных установок, по способу участия партнеров в процессе общения,

их ролевым отношениям и т.п. различают следующие жанры:

Разговор

Рассказ

История

Предложение

Признание

Просьба

Замечание

Записка

Дневник

Первое четкое разделение форм речевого общения было произведено Аристотелем.

Большая роль в выделении бытовых речевых жанров принадлежит М.М.Бахтину, который

подчеркнул важность роли адресата, предвосхищения его ответной реакции. М.М.Бахтин

определил речевые жанры как относительно устойчивые и нормативные формы высказывания, в

которых каждое высказывание подчиняется законам целостной композиции и типам связи между

предложениями-высказываниями. Диалог он определил как классическую форму речевого

Беседа. Это жанр речевого общения (диалог или полилог), в котором, при кооперативной

стратегии, происходит:

а) обмен мнениями по каким-либо вопросам;

б) обмен сведениями о личностных интересах каждого из участников;

в) бесцельный обмен мнениями, новостями, сведениями (фатическое общение).

При обмене мнениями по каким-либо вопросам участники выражают свою точку зрения,

руководствуясь выработанными веками приоритетами и ценностными ориентирами,

общечеловеческими абсолютными истинами и нормами жизни. Примером данного типа беседы

может быть разговор двух друзей о достоинствах того или иного направления в живописи, о

вкусах; полилог о качестве изделий.

Второй тип беседы предполагает похвалы, одобрение, комплименты, искренние признания.

Третий тип жанра беседы представляет собой общение, в котором участники снимают

эмоциональное перенапряжение, упражняются в остроумии, рассказывая анекдоты, делают

политические прогнозы, делятся своими заботами, ищут сочувствия, рассказывают шутки и

Жанр беседы - это тот тип разговора, в котором, при различных тактиках, доминирует

стратегия солидарности во мнениях и согласия.

Разговор. В этом жанре может реализоваться как кооперативная, так и некооперативная

стратегия. По целям общения различаются:

а) информативный разговор;

б) предписывающие разговор (просьбы, приказы, требования, советы, убеждения в чем-либо);

в) разговоры, направленные на выяснение межличностных отношений (конфликты, ссоры, упреки,

обвинения).

Целенаправленность – характерная черта разговора. В разговоре первого типа инициальная

реплика свидетельствует о заинтересованности говорящего получить нужную информацию.

Главным условием успешности информативного разговора является соответствие мира знаний

адресанта и адресата. Роль лидера, участника, направляющего ход данного типа разговора, играет

спрашивающий, с короткими репликами-вопросами, переспросами, уточнениями-вопросами, а

роль «ведомого» – участник, владеющий знаниями, с репликами-ответами различной

протяженности. Важное значение имеют также коммуникативная компетенция участников

разговора, знание ими социальных норм этикета (т.е. умение говорящими выбрать уместную в

данной ситуации форму представления знаний, интерпретацию событий и фактов и т.п.).

Разговоры второго типа, как правило, происходят между участниками, имеющими разные

социально-ролевые характеристики. Мотивы разговора выявляются глаголами: прошу, требую,

разговоре, основанном на некооперативной стратегии и неумении говорящих соблюдать условия

успешного общения, возможны различные тактики отказа в исполнении действия и

соответственно тактики воздействия на адресата, системы угроз и наказаний. Структура данного

типа разговора определяется не только речевыми правилами введения реплик согласия или отказа,

но и поведенческими реакциями участников общения.

Разговор, направленный на выяснение отношений, имеет в своей основе некооперативную

стратегию ссоры, конфликта, упреков, перебранки. Здесь нередко вербальной формой выражения

агрессии становится насмешка, ирония, намек.

Рассказ. Это жанр разговорной речи, в котором преобладает монологическая форма

речи внутри диалога или полилога. Главная стратегическая линия речевого общения –

солидарность, согласие, кооперация. Темой рассказа могут быть любые события, факт, которые

произошли с рассказчиком или кем-либо другим. Ход рассказа может прерываться репликами-

вопросами или репликами-оценками, на которые рассказчик отвечает с той или иной степенью

Характерная черта жанра рассказа – целостность передаваемой информации, обеспе-

чиваемая связностью отдельных фрагментов. В рассказе адресант выступает в роли автора,

произвольно, со своей точки зрения, оценивает их.

Поддержка коммуникативной инициативы рассказчика и заинтересованность слушателей

может проявляться в перебивах, репликах-повторах, восклицаниях, не адресованных говорящему.

История. Этот жанр разговорной речи является по преимуществу монологической речью.

Важный фактор речи при рассказе «истории» – память. Этот фактор обусловливает структуру

повествования и содержание речи. Характерно, что истории

не включают самого адресанта как действующее лицо.

Коммуникативная цель истории – не только передача сведений о происшедших ранее

событиях, но и подведение смыслового итога, резюме, сопоставление с оценкой современных

событий и фактов.

В отличие от других видов речевого общения рассказ и история относятся к запланированным

видам речи, «разрешенным» участниками коммуникативного взаимодействия.

Письмо. Необходимым условием этого жанра речевого общения является искренность,

которая возможна при внутренней близости родственных или дружелюбно настроенных людей.

Непринужденность отношений с адресатом – главное условие переписки. Регулярность переписки

определяется рядом факторов:

а) отношениями между участниками этого вида речевого общения;

б) внешними обстоятельствами переписки;

в) актуальностью для адресата тем;

г) частотностью переписки.

Солидарность и согласие в жанре письма находят свое формальное выражение в

«формулах» приветствия и прощания.

Записка. Данный жанр письменной разговорной речи в большой

степени формируется общим миром чувства-мысли адресанта и адресата, актуальностью одних и

тех же обстоятельств. Поэтому содержание записки обычно кратко; развернутое рассуждение

может заменяться одним-двумя словами, играющими роль намека. Адресат записки догадывается

отношения между адресантом и адресатом делают возможным свободное выражение и

недоговоренность.

В записке, как и в письме, возможна самопроверка адресантом способа своего выражения, хода

мыслей. Кроме того, записка, как и письмо, может представлять собой не спонтанный поток

чувства-мысли, а обработанный, списанный с черновика, вариант, в котором «смягчены»

неровности импровизации, неожиданность появления в сознании содержательных элементов

высказывания.

Дневник. Дневниковые записи представляют собой тексты адресованной разговорной речи,

а, следовательно, имеют все стилистические особенности текстов. Адресат текстов дневника –

«высшая инстанция ответного понимания» (в терминологии М. М. Бахтина), которая помогает

пишущему выражать свои мысли, чувства и сомнения. Стилистика дневниковых записей

обусловлена всеми ипостасями личности (Я-интеллектуальное, Я-эмоциональное, Я-духовное и т.

д.); в зависимости от преобладания того или иного начала меняется характер изложения.

Дневниковые записи разделяются на два больших разряда:

(перечисление сделанного, итог, размышления, анализ чувств и мыслей, планы и т.п.);

б) дневник – «разговор» о себе во времени, размышления о том, что волнует, своего рода «поток

сознания» с ассоциативными подтемами «главных» мыслей дня (такие дневники могут вестись

нерегулярно).

Сфера общения в области науки и техники требует наиболее точного,

логичного, однозначного выражения мысли, а основной формой мышления

является понятие. Поэтому доминантой научного стиля является понятийная

точность, подчеркнутая логичность речи.

Научный стиль неоднороден, в зависимости от конкретных задач и сферы использования в

нем выделяются подстили.

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ

подстили собственно

информативный

популярный

справочный

патентный

монография,

аннотация,

справочник,

методическое

патентное

описание

учебное пособие…

Функциями научного стиля являются:

1) передача логической информации и доказательство ее истинности;

2) активизация логического мышления читателя (слушателя).

Общими специфическими чертами научного стиля являются отвлеченно-обобщенность и

подчеркнутая логичность изложения, а также смысловая точность (однозначность),

объективность изложения, безобразность.

Отвлеченно-обобщенность требует использования абстрактной лексики, глаголов с

обобщенным значением действия или состояния. Так как наука выражает абстрактную мысль, то и

слово должно называть не конкретный предмет, а класс однородных предметов, явлений.

Например: значение, внимание, существуют, используются, состоит…

Объективность проявляется в использовании глаголов страдательного залога, глаголов с

ослабленным лексическим значением, глаголов настоящего времени со значением постоянного

действия.

Например: выражается, употребляется, относятся…

На синтаксическом уровне объективность проявляется в прямом порядке слов, в большом

количестве «ссылочных» оборотов, в использовании безличных предложений и страдательных

пассивных конструкций.

Например: как указывает профессор, по мнению академика;

необходимо отметить, можно сделать вывод, нами отмечено;

неоднократно выражалось мнение…

Точность предполагает отбор языковых средств, обладающих качеством однозначности и

способностью наилучшим образом выразить сущность понятия, причем различные образные

средства для достижения точности не используются. Проявлению точности способствуют

термины, преобладание имени над глаголом, большое количество отыменных предлогов.

Логичность выражается в предварительном продумывании сообщения и в строгой

последовательности изложения. Цель любого научного сообщения – изложение научных сведений

и их доказательство. Логичность различается на уровне целого текста, на уровне отдельных его

композиционных частей, на уровне связного текста. Логичность на уровне целого текста создается

его композицией и в первую очередь развернутым, четким планом. 17 Логичность на уровне

отдельных композиционных частей и на уровне связного текста проявляется в последовательном

переходе от одной мысли к другой, в наличии средств связи между единицами. 18

Безобразность проявляется в отсутствии эмоционально окрашенной и сниженной лексики.

17 Все формулировки плана должны точно выражать мысли автора: план должен отражать какие вопросы будут

рассматриваться и как они будут рассматриваться, в каком направлении.

Средствами связи могут являться местоимения, прилагательные, причастия; вводные слова и предложения,

выражающие отношения между частями, указывающие на последовательность развития мысли, противительные

отношения, причинно-следственные отношения, переход от одной мысли к другой, итог, вывод. Кроме того, связь

между предложениями может осуществляться путем повторения слов.

Например: данные, этот, такой, названные, большое значение, как уже говорилось, очевидно, прежде всего,

вначале, затем, во-первых, во-вторых, однако, между тем, итак, тем не менее, вследствие этого,

следовательно, кроме того, необходимо остановиться на…, значит, как видим, подводя итог ….

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В НАУЧНОМ СТИЛЕ

Языковые

средства

Термины – точное название какого-либо

понятия определенной области науки и техники

Прецедент, пролонгировать, аналог,

парадигма, базис, реституция, оферта,

Общенаучная лексика, книжная лексика

абстрактного значения

Функция, элемент, процесс, являться,

требуется, заключается, осмысление

Преобладание имени существительного

(частотность форм в И.п. и Р.п.)

Источники(И.п.) римского права(Р.п.) – это

способы(И.п.) выражения(Р.п.) и

закрепления(Р.п.) норм (Р.п.) права(Р.п.).

Использование абстрактных существительных

среднего рода

Количество, образование, изменение, явление,

отношение, развитие, выражение

Использование причастий и деепричастий Обладающие, характеризующиеся, сделав,

сгруппировав

Преобладание глаголов НСВ настоящего

Обычай не закрепляется в письменной форме,

он живет в народной памяти, в преданиях,

ритуалах, сказаниях и устно передается из

поколения к поколению.

Использование формы 1 л. мн.ч. при указании

Мы делаем вывод, что…

морфология

Использование указательных местоимений Этот, тот, данный

Грамматически полные предложения,

повествовательные невосклицательные

предложения с прямым порядком слов.

Стилистическая норма относится к

общеязыковой как частное к общему.

Пассивные конструкции (конструкции с

возвратными глаголами и краткими

страдательными причастиями) и безличные

предложения

Языковые средства закона используются

юристом при выполнении им

профессиональных функций: при составлении

различных постановлений и обвинительных

заключений, договоров и соглашений, при

вынесении решении и приговоров. В таких

документах, как завещание, уведомление,

повестка, запрос, подписка о невыезде и т.п.,

ярко выражена функция долженствования.

Сложные предложения и осложненные

однородными, обособленными членами

предложения

Патентом называется документ,

удостоверяющий государственное признание

технического решения изобретением и

закрепляющий за лицом, которому он выдан,

исключительное право на это изобретение.

Акция привилегированная – акция, не дающая

дающая право на фиксированный дивиденд,

выплачиваемый в первоочередном порядке.

синтаксис

Например, итак, таким образом, во-первых, по

Вводные слова и конструкции

Как уже было сказано…., вначале попытаемся

проанализировать…, сказанное, разумеется, не

означает…

Разнообразные средства связи отдельных

абзацев в одно композиционное единство

Для науки характерны следующие формы коммуникации: устная и письменная; для устной

коммуникации характерны следующие жанры – доклад, лекция, дискуссия, для письменной

коммуникации – монография, учебник, статья, рецензия, реферат, тезисы.

Монографический жанр в научной речи является наиболее сложным. Эта сложность

зависит, прежде всего, от содержания текста, который распадается на целый ряд тем и подтем.

Монография рассчитана на визуальное усвоение, неоднократное прочтение, внимательное

изучение отдельных разделов. Она адресована человеку, имеющему тот же уровень

интеллектуального развития, те же интересы, что и у автора. Основная цель монографии –

"убедить, доказать собеседнику, что представленное в тексте содержание является истинным",

"проинформировать, что явление имеет место" и т.п.

Жанром, родственным монографии, является диссертация. Важнейшим отличием

диссертации от монографии является их форма существования: монография – печатный текст,

издаваемый для публичного прочтения; диссертация – рукописный текст, создаваемый в целях

узок, ограничен, но более компетентен. Диссертация отличается от монографии большей

структурной жесткостью, композиционной четкостью.

Научная статья – самый свободный жанр, так как его параметры не ограничивают

субъекта речи ни в выборе и структурировании содержания материала, ни в логической

организации текста, ни в его развертывании, ни в выборе темы. В статье выделяется одна основная

тема, в монографии же их выступает несколько.

Общая цель учебника, учебного пособия – "научить". Эта цель является главным и

определяющим фактором, воздействующим в конечном итоге на структуру и типологию учебника

и учебного пособия в целом. Общая цель, стоящая перед автором высказывания, распадается на

ряд более мелких установок: передача, закрепление информации, побуждение к действию,

выражающемуся в понимании, усвоении и закреплении информации, облегчении восприятия.

Общая цель адресата – "научиться". Она включает в себя такие намерения, как: воспринять,

понять, запомнить, интерпретировать информацию, а также воспроизводить ее с максимальной

точностью. Учебник является книгой, помогающей адресату усвоить содержание определенного

курса; учебное пособие помогает освоить какой-либо фрагмент данного курса, спецкурс,

факультатив. Композиция учебника подчинена решению основной цели, стоящей перед автором, –

"научить, сделав содержательный материал максимально доступным для восприятия". Структура

каждого раздела, главы, параграфа учебника носит заданный характер и включает в себя

следующие элементы: квалификация, характеристика объекта, основанная на описании;

объяснение квалификации путем иллюстраций, демонстрации логического вывода знания,

основанное на сообщении и рассуждении; обобщение, выражающееся в формулировках, оценках,

представленное в доказательствах и сравнениях; комментирование содержательной части и

способов получения представленных выводов и т.п.

Аннотацию следует охарактеризовать как прямое, непосредственное описание какого-

либо текста. Ее цель – "объективно информировать о каком-либо другом тексте", поэтому и

рассматривать ее необходимо только в соотношении с ним. Композиционно аннотация

представляет собой небольшой текст, тип которого носит чаще всего описательный характер.

Реферат содержит развернутую информацию о каком-либо тексте. Композиция реферата

содержит описание (либо повествование) и умозаключение обобщающего характера. Первая часть

представляет собой аннотацию с обозначенными заранее темами, вторая его половина является

собственно описанием текста (раскрывает тему, проблемы, композицию текста, описание

Рецензия по композиционным особенностям приближена к статье, но по частным

характеристикам существенно отличается от других жанров, так как ее цель – оценка значимости

какого-либо текста или группы текстов. В рецензии доминирует субъективная модальность,

которая скрывается за такими видами объективной модальности, как "верно - неверно". Любое

оценочное суждение рецензии чрезвычайно сдержанно по отношению к действительному

Специальные цели беседы, тематика часто побуждают людей переходить на

профессиональный язык, который насыщается специальными словами и выражениями. В

лингвистике введен термин для обозначения этой разновидности – «специальный язык».

Специальный язык – это естественный язык с элементами символических языков науки

(математики, информатики, лингвистики, экономики и т.д.). При этом, наряду с вербальными

(словесными) элементами, широко используются такие элементы, как самостоятельные термины,

являющиеся формульным аналогом вербального термина (например: Н 2 О), и терминоэлементы

(например: α-лучи, константа К). Кроме того, специальный язык является национальным языком с

тенденцией к его интернационализации 19 , т.к. термины на всех языках должны обозначать одно и

то же. Например: биржа, брокер, ипотека, бизнес и т.д.

Термин является основной лексической и понятийной единицей специальной сферы языка.

Термины бывают:

Общенаучные – предназначены выражать категории и понятия, принципиально и продуктивно

применимые ко всем областям научного знания,

например: система, элемент, функция, модель, программа, метод;

Межнаучные– наименования обобщенных базовых понятий, общих для всего комплекса наук,

например: приборы,

а также терминологические единицы, употребление которых в терминологиях нескольких

областей знания и практики не связано с общим объектом деятельности;

Узкоспециальные – специфические для каждой отрасли понятия, категории,

например: реферирование, методы исследования операций, эколог, генетик.

Специальный язык выполняет самые существенные функции языка:

Отражение действительности и хранение знания (эпистемическая функция);

Получение нового знания (когнитивная функция);

Передача специальной информации (коммуникативная функция).

Такая полифункциональная система обладает способностью к полиструктурности, чтобы

обеспечивать разные коммуникативные потребности. Так, на содержательном уровне

специальный язык распадается на конкретные профессиональные языки. Например, язык

историков существенно отличается от языка физиков, язык филологов – от языка экономистов и

КОМПОЗИЦИЯ НАУЧНОГО ТЕКСТА

Каждая научная работа состоит из трех частей:

1) введения;

2) основной (главной) части;

3) заключения.

Во введении должны быть рассмотрены следующие вопросы:

1) важность (актуальность) для науки и практической деятельности выбранной темы;

2) степень разработанности данного вопроса в науке (здесь необходимо найти слабо изученные

или противоречивые стороны этого вопроса);

3) определение цели, задач исследования.

В главной части содержатся данные, полученные в результате исследования, их

систематизация, объяснение. Главная часть делится на главы и состоит, как правило, из трех глав.

Первая глава носит теоретический характер: определяется предмет исследования, рассматривается

история исследуемого вопроса, сопоставляются различные точки зрения ученых. В первой главе

даются констатация и опровержение. Во второй и третьей главах излагаются фактические

несколько параграфов, которым предшествует небольшое вступление. В конце каждой главы

делается вывод. Такое оформление материала реализует основную стилевую черту – логичность.

В заключении формулируются общие выводы, могут быть высказаны предложения по

усовершенствованию решения данной проблемы. Заключение обязательно должно быть связано с

Следует помнить, что научный текст воспринимается в направлении от частного к общему,

а создается – от общего к частному.

Предваряет каждую научную работу оглавление, в конце работы приводится список

использованной литературы.

19 Интернационализмы (лат. inter – «между», natio, nationis – «народ») – слова и выражения, которые совпадают по

своей внешней форме и лексическому значению во многих неродственных языках (не менее, чем в трех). Основную

Функциональный стиль, или функциональная разновидность языка, функциональный тип речи

– это исторически сложившаяся, общественно осознанная речевая разновидность, обладающая специфическим характером (своей речевой системностью – см.), сложившимся в результате реализации особых принципов отбора и сочетания языковых средств, это разновидность, соответствующая той или иной социально значимой сфере общения и деятельности, соотносительной с определенной формой сознания, – наука, искусство, право и т.д. См.: Ф. с. научный, оф.-деловой и др. – по А.Н. Васильевой, "макростили". Или иначе – это исторически сложившийся тип функционирования языка, отложившийся и существующий в сознании говорящих, который, реализуясь в речи в процессе общения, представляет собой крупные композиционные типы речи, обладающие спецификой. Ф. с. создается под влиянием комплекса базовых экстралингвистических стилеобразующих факторов (см.): наряду с видами деятельности и формами общественного сознания – функции языка; типовое содержание, характерное для соответствующей сферы общения; цели общения, связанные с назначением в социуме той или иной формы сознания и вида деятельности и др. (Эти две формулировки опираются на понимание стиля В.В. Виноградовым, М.М. Бахтиным и Б.Н. Головиным). По Виноградову, Ф. с. – явление литературного языка.

В русской лингвистической и чехословацкой традиции выделяют следующие Ф. с.: научный (научно-технический – см.), публицистический (или газетно-публицистический, политический – см.), официально-деловой (законодательный – см.), разговорный (обиходно-разговорный – см.), художественный (беллетристический – см.), религиозный – см. Эти Ф. с. представлены почти во всех современных европейских (и не только) языках. При этом закономерности функционально-стилевой системы (Ф. стиля) носят вероятностно-статистический характер. Они создаются не столько за счет готовых в языке стилистически маркированных средств, сколько за счет различной частоты употребления тех или иных языковых единиц и их организации, речевой системности (см.), образующейся под действием своей в каждом Ф. с. доминанты (или иначе: конструктивного принципа – см.). Напр., для оф.-дел. Ф. с. доминантой является императивность; точность, не допускающая инотолкования; стандартизация речи; для газетно-публиц. сочетание экспрессии и стандарта, яркая социальная оценочность, установка на новизну выражения.

В русистике нет единого мнения о статусе (возможности выделения наряду с другими в качестве Ф. с.) художественного стиля речи (см.); в известной мере это касается и разговорного стиля (см.).

Вероятностно-статистическая модель стиля разрабатывалась Б.Н. Головиным, О.Б. Сиротининой, Г.А. Лесскисом, М.Н. Кожиной, А.Я. Шайкевичем и др.). Она обладает предсказуемостью в отношении использования тех или иных единиц языка (включая грамматические явления).

В русской и чехословацкой лингвистике Ф. с. обычно рассматривается как явление речевое (текстуальное), т.е. как стиль речи. Но существует и т. зр., согласно которой Ф. стили – это разновидности лит. языка (строя языка) – (Д.Н. Шмелев; Н.А. Кожин, А.К. Панфилов, В.В. Одинцов и др.). Очевидно, правомерно объединение обеих позиций: Ф. с. речи – это реализация в живом речевом общении потенциальных возможностей языка (наличие в языковом сознании говорящих представлений о правилах создания Ф. стилей языка). Правда, при этом в процессе использования языка в речи появляются дополнительные "прибавки". Ср. слова М. Елинка о Ф. с. как явлении именно речевом (1965).

Ф. с. не является монолитным, его можно рассматривать на разных уровнях абстракции: высшем – как макростиль (Ф. стиль) и низших, более конкретных (подстили и другие более частные разновидности). В этом плане следует говорить о ядре стиля и его периферии, в связи с чем целесообразно моделировать Ф. с. в аспекте полевой структуры С. (см.). С учетом не только базовых, но и других экстралингвистических факторов Ф. с. подразделяются, т. о., на подстили, жанры, на другие, в том числе периферийные, разновидности, отражающие взаимодействие стилей (пограничные "области" Ф. с.), так как в реальной речевой действительности стили взаимодействуют и пересекаются. Тем самым в стилевой стороне речи (текста) можно найти как инвариантные для данного Ф. с. (основные) (см.), так и черты, "идущие" от экстраоснов подстиля или жанра; кроме того, в некоторых периферийных – стилевые черты и элементы других Ф. стилей.

Ф. с. – явление историческое и социальное; становление их и развитие связано с изменениями социально-культурных условий жизни общества и использования языка. Ф. с. реализуются в письменной и устной формах, но по-разному. Известна особая точка зрения (О.А. Лаптевой) о существовании устной публичной речи (см.) вне зависимости от Ф. с., т.е. объединяющая ряд стилей в их устной форме. Другая позиция по этому вопросу принадлежит Е.А. Земской, Е.Н. Ширяеву, О.Б. Сиротининой.

Научное изучение Ф. с. – центрального понятия современной стилистики – начинается в 20-х гг. XX в. в трудах ученых Пражского лингвистического кружка, в работах Г.О. Винокура, В.В. Виноградова, М.М. Бахтина и позже – Ю.С. Степанова, В.П. Мурат, Т.Г. Винокур, А.Н. Васильевой, Б.Н. Головина, В.Г. Костомарова, М.Н. Кожиной, К.А. Роговой, Н.М. Разинкиной, О.Б. Сиротининой, Г.Я. Солганика, Т.В. Матвеевой и мн. др. Развитию учения о Ф. с. способствовал поворот языкознания от структурной парадигмы к коммуникативно-функциональной, которому в свою очередь содействовала функц. стилистика.

Ф. с. – существенный признак лит. языка; историческое развитие последнего связано с расширением его функций и тем самым формированием различных Ф. стилей, их постепенной "кристаллизацией" (более ярко выраженными стилевыми чертами каждого Ф. с., закономерным характером стилостатистических частот языковых единиц, стилевой "чистотой" его речевой системности , а также – подстилей и других более частных стилевых разновидностей). Специфическая речевая системность Ф. с. обнаруживается в тексте; стиль, таким образом, выступает как свойство текста, поэтому изучение Ф. с. не должно ограничиваться анализом функционирования в речи дотекстовых единиц. Тем самым (см.) представляет собою один из разделов функциональной стилистики (см. ). См. также .

Лит. : Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. – ВЯ . – 1955. – №1; Его же: . Теория поэтической речи. Поэтика. – М., 1963; Винокур Г.О. О задачах истории языка // Избр. работы по рус. языку. – М., 1959; Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. – Пермь, 1968; Ее же: О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. – Пермь, 1966; Ее же: О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. – Пермь, 1972; Ее же: Стилистика русского языка.– 3-е изд. – М., 1993; Развитие функциональных стилей современного русского языка. – М., 1968; Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. – М., 1971; Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. – М., 1974; Рогова К.А. Синтаксические особенности публицистической речи. – Л., 1975; Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Общие понятия стилистики, разговорно-обиходный стиль речи. – М., 1976; Ее же: Курс лекций по стилистике. Научный стиль речи. – М., 1976; Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. – М., 1979; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. – М., 1980; Головин Б.Н. Основы культуры речи. Гл. II. – М., 1980; Одинцов В.В. Стилистика текста. – М., 1980; Солганик Г.Я. Лексика газеты. – М., 1981; Кожин Н.А., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. – М., 1982; Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. – Саратов, 1983; Грамматика. – Саратов, 1992; Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. – Свердловск, 1990; Функциональные стили и формы речи / Под редакцией О.Б. Сиротининой. – Саратов, 1993; Салимовский В.А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (научный академический текст). – Пермь, 2002; Havranek B. Studue o spisovnem jazyce. Praha, 1963; Jelinek M. Definice pojmu "jazykovy styl" // Sbornik praci filosofické faculty Brnĕnske university, 1965, A 13; Hausenblas K. Výstavba slovesných komunikatů a stylistyka // Československé přednašky pro VI mzn. sjezd slavistů. – Praha, 1968 (см. там же ст. Jelinka M.); Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. – Leipzig. 1975; Mistrik I. Štylistika slovenského jazyka. – Bratislava, 1985; Tošovic B. Funkcionalni stilovi. – Sarajevo, 1988; Его же: Функционални стилови. – Београд, 2002.

М.Н. Кожина


Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М:. "Флинта", "Наука" . Под редакцией М.Н. Кожиной . 2003 .

Смотреть что такое "Функциональный стиль, или функциональная разновидность языка, функциональный тип речи" в других словарях:

    функциональный стиль - (функциональная разновидность языка, функциональный тип речи) Исторически сложившаяся, общественно осознанная речевая разновидность, обладающая речевой системностью, специфическим характером, сложившимся в результате реализации особых принципов… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Функциональный стиль - (функциональная разновидность языка, функциональный тип речи) Исторически сложившаяся, общественно осознанная речевая разновидность, обладающая речевой системностью, специфическим характером, сложившимся в результате реализации особых… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

    функциональный стиль - и. Разновидность литературного языка, обусловленная различием функций, выполняемых языком в определенной сфере общения. Понятие ф. с. является центральным, базовым при дифференциальном делении литературного языка, своего рода точкой отсчета для … Учебный словарь стилистических терминов

    - – одно из центральных направлений стилистики, изучающее закономерности функционирования языка в различных сферах речевого общения, соответствующих тем или иным разновидностям деятельности и представляющих прежде всего функц. стили (см.), а также… …

    - (от лат. stilus, stylus – остроконечная палочка для письма, затем –манера письма, своеобразие слога, склад речи). В языкознании нет единого определения понятия С., что обусловлено многомерностью самого феномена и изучением его с различных точек… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    - – один из функциональных стилей (см.), характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведений искусства. Конструктивный принцип Х. с. р. – контекстуальный перевод слова понятия в слово образ; специфическая стилевая черта –… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка - – одна из стилистико речевых разновидностей науч. функц. стиля, выделяемая (по сравнению с собственно научным) на основании реализации дополнительных задач коммуникации – необходимости перевода специальной науч. информации на язык неспециального… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    Франция - (France) Французская Республика (République Française). I. Общие сведения Ф. государство в Западной Европе. На С. территория Ф. омывается Северным морем, проливами Па де Кале и Ла Манш, на З. Бискайским заливом… … Большая советская энциклопедия

Функциональные разновидности языка

e " strokecolor="black " strokeweight="2pt">

Официально-деловойНаучный Публицистический

Стилями Д.Н. Шмелœев называет только функциональные стили, которые (всœе вместе) по своей языковой организации имеют существеннейшие отличия как от языка художественной литературы, так и от разговорной речи.

Главной отличительной особенностью языка художественной литературы является его особая по сравнению со всœеми другими разновидностями предназначенность. Вся организация языковых средств в художественной литературе подчинœена не просто передаче содержания, а передаче художественными средствами. Главная функция языка художественной литературы – эстетическая (или поэтическая). С этой целью в языке художественной литературы могут использоваться не только функциональные разновидности литературного языка, но и нелитературные формы национального языка: диалекты, просторечие, жаргонизмы и др.

Особое положение языка художественной литературы в системе функциональных разновидностей языка состоит еще в том, что он оказывает огромное влияние на литературный язык в целом. Не случайно в название нормированного национального языка включено определœение ʼʼлитературныйʼʼ. Именно писатели формируют в своих произведениях нормы литературного языка. Культура владения разными функциональными разновидностями языка – это, прежде всœего, такой выбор и такая организация языковых средств, которые отличают данную разновидность от других, определяют ее лицо.

Среди функциональных разновидностей особое место, занимает разговорная речь . Дело в том, что разговорная речь по сравнению с другими функциональными разновидностями имеет весьма существенные особенности. В случае если язык художественной литературы и функциональные стили языка строятся на базе зафиксированных в словарях и грамматиках правил языка, то особенности разговорной речи нигде не фиксируются. Нигде не говорится, к примеру, что в определœенных условиях общения можно встретиться с употреблением именительного падежа существительного в высказываниях типа: Нe скажете Третьяковка как пройти?

Функциональные стили. Функциональный стиль – специализированная подсистема литературного языка, использующая те языковые средства и в таких сочетаниях, которые наилучшим образом соответствуют данному содержанию и назначению речи.

Для официально-делового стиля характерной чертой является штамп. Невозможно представить себе вольную форму в заявлении о командировке или об отпуске, существуют установленные образцы дипломов, паспорта и т. п. Но, конечно, культура владения официально-деловым стилем не ограничивается только знанием штампов. Разные его жанры требуют разных речевых навыков. Особый жанр официально-делового стиля - ϶ᴛᴏ юридические документы: конституция, своды законов и др.
Размещено на реф.рф
Главное для этих документов – четкие полные, не оставляющие места для двусмысленности формулировки ничто не должно оставаться в подтексте; неявно выраженный смысл для официально-делового стиля не характерен. Некоторая тяжеловесность многих юридических текстов неизбежна. При их написании действует своего рода принцип: хорошо бы сказать проще, но проще не скажешь.

Эффективный набор языковых средств для построения добротных в плане культуры речи научных текстов подчиняется таким требованиям, как логичность изложения, точное обозначение понятий и реалий. Научный текст немыслим без терминологии, поскольку именно она обеспечивает точность обозначения. Последовательное развитие научной мысли (логика мысли) не позволяет, с одной стороны, использовать, как и в официально-деловом стиле, неявно выраженный смысл, а с другой – требует того, чтобы новое предложение постоянно вбирало в себя смысл предшествующих. Это можно осуществить, просто повторив предшествующие предложение в форме придаточного. Такой способ крайне неэкономен. По этой причине чаще используются другие способы: свертывание предшествующего предложения в отглагольное существительное, замена его местоимением и т.п. Такое объединœение определяет особые синтаксические свойства слова. Подобные способы не чужды и другим функциональным разновидностям языка, в языке научных текстов они особенно активны. Следует отметить еще одно немаловажное обстоятельство. Нетрудно видеть, что официально-деловой и научный стили имеют не мало общего. Это, прежде всœего, точность обозначений (термины), отказ от смысла в неявно выражении. Эти стили относятся к разряду строгих. Οʜᴎ заметно отличаются от нестрогой разговорной речи.

Особое промежуточное положение между строгими и нестрогими функциональными разновидностями языка занимает публицистический стиль . Известный языковед В.Г. Костомаров, анализируя один из базовых жанров публицистики, язык газет, показал, что в нем соединяются две противонаправленные тенденции: тенденция к стандартизации, свойственная строгим стилям и тенденция к экспрессивности, характерная для разговорной речи и для языка художественной литературы.

Итак, чем выше культура владения функциональными разновидностями языка, тем в большей степени проявляется языковая индивидуальность. Едва ли в пособиях по культуре речи можно научить языковой индивидуальности – это, как говорят, от Бога, но вот научить не создавать неэффективных в коммуникативном плане текстов, вероятно, можно.

Функциональные разновидности языка - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Функциональные разновидности языка" 2017, 2018.