Образовательный портал. Тексты на французском языке Описание модной коллекции на французском языке

Методическая разработка урока

по французскому языку для 7 класса по теме:

«A la mode de chez nous ».

(учебник «Твой друг французский язык»

А.С. Кулигиной, А.В. Щепиловой для 7-го класса)

ФИО педагога : Старикова Светлана Светославовна

Предмет : французский язык

Класс : 7 «А», Школа «Феникс» г. Москвы

Тема урока : «Мода, покупка одежды во Франции»

Тип урока : урок выработки и закрепления умений и навыков по теме

Методическая цель урока : вторичное закрепление усвоенных знаний и выработка умений по их применению

Формирование УУД : поиск и выделение лексических единиц по темам «Одежда для женщин, для мужчин», «Оценка одежды каталога», «История моды», «Покупка верхней одежды»; закрепление навыков чтения, аудирования, говорения и письма по заданным темам; нахождение ответов на вопросы, используя свой жизненный опыт и информацию, полученную на уроке; умение переносить и применять лексические навыки по данным темам в новых условиях (моделирование и изменение моделей при составлении диалогов).

Регулятивные УДД : умение ориентироваться в своей системе знаний; умение оценивать правильность выполнения действия; умения корректировать действие после его завершения; высказывать свое предложение, умение оценить;

Коммуникативные УУД : умение слушать иноязычную речь, умение слушать и понимать своих товарищей; умение оформлять свои мысли в устной и письменной формах; умение работать в паре.

Личностные УУД : развитие логического мышления, развитие памяти, наблюдательности, внимания; расширения кругозора учащихся.

Оборудование : компьютер, мультимедийный проектор, раздаточный материал, набор разрезных картинок мужской и женской одежды, французские каталоги одежды, УМК А.С. Кулигиной «Твой друг-французский язык» для 7-го класса (учебник, тетрадь на печатной основе).

Ход урока:

    Приветствие , обозначение темы урока, ее актуальности.

(Aujourd`hui nous allons parler de la mode parisienne. Elle a beaucoup de myths et des légendes.)

    Разминка . Страноведение. Игра « vrai », « faux ».

( dites ce qui est vrai et ce qui est faux dans des phrases données )

a)Coco Chanel est une célèbre couturière du XXe siècle.

b)La maison de mode présente deux collection de la Haute Couture et de la prêt-à-porter.

c)Pour acheter des chaussures il faut savoir sa taille. (pointure)

d)Un costume c`est un vêtement pour dames. (hommes)

e)Un blouson c`est le synonyme d`un joli chemisier. (d`une chemise de style sportif)

f)Dans les boutiques il est interdit d`essayer des vêtements.

g)Le tailleur c`est un complet avec une jupe et un jaquet pour femmes.

(a+; b +; c –; d –; e –; f –; g +)

    Аудирование . «Шанель – основательница французской моды»

(On a dit qu` aujourd`hui il y a 18 maisons de la Haute Couture au renom international à Paris. Mais qui était le pionnier du style raffiné et pratique en France? C`était la Grande Gabrielle, dites Coco Chanel. Ecoutez l`enregistrement et notez les étapes de la vie de Coco Chanel )

    La naissance à Saumur

    La jeunesse dans un orphelinat en Corrèze

    Le début dans la chanson française à Paris

    La couture de Chanel

    La modernisation d`habillement féminin (pantalon, tailleur, la mode garçonne)

    Le célèbre parfum Numéro 5

    Des bijoux fantaisie pour ses collections

    Le revient à la couture en 1954

    Беседа по теме : «Мое отношение к моде»

(En France on dit il est à la mode ou en vogue. Et vous aimez la mode parisienne?)

a)Est-ce que tu aimes la mode parisienne?

b)Est-ce que tu lis des magazines de mode?

c)Est-ce que tu te préoccupes de la mode?de façon de s`habiller?

d)Est-ce que tes parents t`achètent des vêtements de marques?

e)Quels sont tes vêtements que tu portes en général en été, en hiver?

f)Quel est ton style,ton look préféré?

    Презентация: «Стилистика брендов Франции»

(La mode parisienne est bien passagère. Dites quel style présente les marques françaises)

    Выбор наряда для различных случаев

(En France on dit «Chaque chose en son temps». Choisissez la meilleure tenue, complet pour les occasions suivantes). По жребию учащиеся получают ситуацию, требующую определенного стиля одежды. С помощью разрезных картинок составляют и представляют комплект одежды и аксессуаров.

Un boum avec les copains

Une soirée au théatre

Un consert à l`opéra

Une fête chez sa grand-mère

Un pique-nique avec des parents

Une compétition de tennis à l`école

    Покупка одежды (Интернет, каталог, магазин). Выбор и оценка одежды по каталогу моды.

(Dans nos jours on aime faire des courses, surtout faire du shopping. On achète des vêtements par Internet, dans la boutique ou à la catalogue. Dites si vous aime z les vétements du catalogue ci-dessous. Faites des appréciations)

    Покупка одежды в бутике . Игра «Кто говорит покупатель или продавец?»

a)Vous désirez madame?

b)Montrez-moi ce T-shirt svp.

c)Je préfère avec capuche.

d)Quelle est votre taille?

e)Voici votre fiche. Payez à la caisse.

f)Votre tailleur est à la caisse.

g)Auriez-vous quelques chose en soldes?

h)Je peux vous aidez?

i)ça coute combien?

    Диалогическая речь: «Покупка куртки и свитера для зимы»

(Et maintenant nos clients vont à la boutique pour acheter des vêtements pour l`hiver. Elvire et Nicolas vont acheter un anorak. Et Cristine avec Marguerite achètent un pul)

Dialogue 1

  • Je cherche un anorak.

    Un anorak? Il n`y a pas beaucoup d`anoraks cette année. Vous avez ce modèle, ici…

    Il coute combien?

    120 euros. Vous voulez essayer?

    120 euros? Non, merci, je vais réfléchir.

    Au revoir, monsieur, bonne journée.

Dialogue 2

  • Euh, pas mal, mais ce n`est pas ma taille. Il est trop long, non?

    Mais non, c`est à la mode! C`est comme ca cette année, les vêtements courts c`est fini. En plus, il va très bien avec ton pantaloon gris.

    Ecoute, j`ai l`air bête avec ce truc. Il coute combien?

    Avoir l`air bête pour 55 euros c`est trop cher pour moi!

    Монологическая речь.Показ коллекций различных стилей . Учащиеся предварительно разрабатывали коллекции одежды различных стилей и представляют мини - проекты на уроке

(Nos clients n`ont rien acheté. Ils vont choisir le vêtement de la collection prêt-a porter saison 2014-2015. V os applaudissements. On commence .).

А)классический стиль

Б)праздничный стиль

В)повседневный стиль

Г)спортивный стиль

    Страноведение . Знакомство с современными домами высокой моды в Париже .(La mode est passagère, mais les noms de stars de la Haute Couture sont éternels. On dit leur noms tous ensemble)

Coco … Chanel, Pierre Cardin, Christian … Dior, Paco … Rabane, Emmanuel Ungaro, Nina Ricci, Ives-Saint… Laurent

    Просмотр показа коллекции дома моды Шанель (видео) Шанель весна-лето.

    Заключительная часть урока . Aujourd`hui nous venons de faire connaissance avec l`histoire de la mode en France.Оn a appris à faire du schopping. Merci beaucoup à tout le monde. Notre leçon est finie. Bonne chance.

Приложения

    Пословицы и крылатые выражения о моде и стиле .

La mode se d é mode , le style jamais . Мода проходит, стиль остается.
Coco Chanel

Je m"en fiche de ce que vous pensez de moi. Je ne pense pas du tout à vous . Мне все равно что Вы обо мне думаете. Я о Вас вообще не думаю.

Des gouts et des couleurs il ne faut pas discuter. О вкусах не спорят. (На вкус и на цвет товарищей нет)

être tirê/-e à quatre épingles (= être habillé/-e avec grand soin) - одетый с иголочки, подтянутый; чопорный

être ficelé(-e)/habillé(-e) comme l’as de pique (être habillé/-e n’importe comment) - быть плохо, нескладно одетым

Ça te/vous va comme un gant = ça te/vous va parfaitement bien - подходить, соответствовать, устраивать; прийтись впору

Mon petit, ne sortez jamais de chez vous, même pour cinq minutes, sans que

votre mis ne soit parfaite, bas tirés et tout. C"est peut-etre le jour où vous allez rencontrer l"homme de votre vie.

Mой милый друг, никогда не выходите не одетой даже на пять минут. Возможно именно в это время вы встретите свою любовь

Le luxe, ce n"est pas le contraire de la pauvreté mais celui de la vulgarité . Роскошь противоположность не бедности, а вульгарности.
La mode , c " est quelque chose au bord du suicide .Мода-это что-то на грани самоубийства

Il n"y a pas de mode si elle ne descend pas dans la rue . Это не мода , если она не выходит на улицу
Si une femme est mal habillée, on remarque sa robe, mais si elle est impeccablement vêtue, c"est elle que l"on remarque . Замечают женщину тогда, когда платье сидит на ней безупречно, если же с ним что-то не так, то заметят только

красивую вещь.

    Как оценить отдельную вещь или комплект одежды по-французски .

C`est très bien- Это очень хорошо .

joli - мило,

beau - красиво,

magnifique - великолепно,

superbe - превосходно,

ravissant - восхитительно,

original - оригинально

raffiné/ recherché -изыскано,

chic- шикарно,

discret - сдержано , скромно .

Cette jupe est superbe, non ?- Эта юбка прекрасна, не так ли?

As-tu aimé ce blouson ?- Тебе нравится это блейзер.

J`adore ce pull.- Я обожаю этот полувер .

ça me plait énormément.- Это мне нравится неимоверно .

C`est tout à fait ton style!- Это асолютно твой стиль.

C`est la robe dont je revais.- Это платье, о котором я мечтала.

Il est génial, ce ... Он гениален, этот…

Elle est très belle cette...Она очень красивая , эта

Il est chouette, ce ... Он хорош , этот

C`est branché (très mode)… Это очень модно.

Ça te/vous va très bien. -Это тебе / Вам очень идет.

C’est élégant, ça a de la classe. - Это элегантно, шикарно.

C’est très tendance.-Это модно .

C`est moche (laid)- Это ужасно, отвратительно

nul- никакой

démodé- вышедший из моды

bizarre- нелепый

étrange- странный

un peu particulier- немного необычно (вычурно)

cher- дорогой

bon marché- по доступной цене

аffreux/ horrible - ужасно,

vilain -скверно

ordinaire/ banal/ quelconque обычно/банально,так себе

vulgaire/voyant - вульгарно , вызывающее

Ça ne te/vous va pas (du tout). Это тебе / Вам не идет (совсем).

Ça n’a aucune allure. - Выглядит никак.

C’est ringard. - Это старомодно.

A la mode ≠ Pas à la mode, démodé

В моде ≠ не в моде, вышедший из моды, устарелый, устаревший

être à la mode ≠ ne pas être à la mode

быть в моде ≠ быть старомодным

suivre la mode ≠ne pas suivre la mode

следовать моде ≠ не следовать моде

s’habiller à la mode ≠ être/s’habiller classique, sport

одеваться модно ≠ быть/одеваться классически, спортивно

être branché, c’est «tendance» ≠ être ringard

быть модным, в тренде ≠ быть старомодным, отставший от жизни

avoir un style banal, vieillot, traditionnel носить банальный, старомодный, устаревший стиль.

être bien habillé/-e, être élégant/-e, avoir de la classe ≠ être mal habillé/-e, négligé/-e, ne pas avoir de classe

    История моды

La haute couture

La Haute couture est née en 1858 au 7,rue de Paix à Paris .

Ici le couturier anglais Charles Frédéric Worth ouvre son magasin à l`enseigne

«Robes et manteaux confectionnés» .

C`est Jeanne Paquin qui a l`idée de faire défiler les mannequins en public, au début du XXe siècle.

Le 14 décembre 1910 on a fondé la Chambre syndicale de la couture parisienne qui marque la séparation entre la couture et la confection.

Les maisons de couture doivent faire:

Des vêtements sur mesure;

Employer au moins vingt personnes dans leurs ateliers;

Présenter deux collections par an (printemps-été et automne-hiver);

Avec un minimum de 75 modèles sur des mannequins vivants;

Les montrer au moins 45 fois par an à sa clientèle.

Depuis 1993 les maisons ne sont plus obligées d`employer au moins vingt ouvrière ni de présenter les modèles sur des mannequins vivant. En revanche, leurs ateliers de création et de fabrication doivent être installés à Paris.

Quelques maisons célèbres :

Yves Saint-Laurent

Quelques couturiers célèbres :

Yves-Saint Laurent

Jean Paul Gautier

John Galliano...

Les noms les plus célèbres de la passerelles internationales:

Christian Dior

Coco Chanel

Christian Lacroix

Emmanuel Ungaro

Jeanne Lanvin

Pierre Cardin

    Биография Коко Шанель .

Coco Chanel

Coco Chanel, styliste française, née à Saumur le 19 aout 1883, décédée à Saumur le 10 janvier 1971.

Née Gabrielle Chasnel, Coco Chanel vit sa jeunesse dans un orphelinat en Corrèze. Debarquée à Paris, elle débute dans la chançon française, puis aidant, elle se lance dans la couture et popularise le jersey. Ses liaisons sont pour elle le moyen de moderniser l`habillement féminin (création du pantalon, du fameux tailleur), de répandre le tweed et d`accompagner la mode garçonne des années 20. En 1921, elle lance sa marque de parfum, inaugurée par le célèbre Numéro 5. Elle dit Une femme sans parfum est une femme sans avenir. Elle fréquente Cocteau, Picasso, Radiguet et Diaghilev. Dans les années 30, elle crée une marque de bijoux fantaisie pour ornementer ses créations. Ses collections sont vantées par l`élite et obtiennent un franc succès. La Seconde Guerre mondiale met fin à ses activités textiles. Defilée par Dior, elle revient à la couture en 1954.

Salut, Isabelle! Comment vas-tu?

Salut, Marie! Je vais bien, merci. Et toi?

Merci, je vais aussi bien. Je te rappelle pour demander ce que tu veux faire demain?

En principe, je n’ai planifié rien de spécial. Puisque c’est samedi, je vais me révéiller le matin et ensuite je vais me reposer. Peut-être, je me promenerai. Et toi, qu’est-ce que tu me proposes de faire demain?

D’accord, je vais t’expliquer. Dans quelques jours c’est mon anniversaire qui s’approche, donc je dois acheter une nouvelle robe pour cette fête. Est-ce que tu peux m’aider à choisir une telle robe?

Bien sûr que oui, Marie! Tu sais comment j’adore des vêtements et la mode actuelle! Je serai très heureuse de t’aider de faire le shopping ensemble! En plus, j’ai aussi décidé de renouveler un peu mon garderobe! Faisons tout ça ensemble, c’est beaucoup plus intéressant!

Préfères-tu les robes ou plutôt des jeans avec des t-shirts?

Dans la vie quotidienne je me suis adaptée aux pantalons et aux pulls chauds. Pourtant, j’adore des robes colorées lorsqu’il s’agit des jours fériés.

Mais tu comprends que tu es une de mes proches qui est invitée à mon anniversaire? Donc, tu dois penser à une jolie robe!

Ah, c’est très gentil de ta part de m’inviter! Et tu préfères quel type de vêtemets?

De nos jours la mode se dévéloppe toujours, mais pour l’instant je préfère des robes longues d’une couleur unique et simple. Je pense que ça donne une certaine expressivité et une intrigue à celle qui la met. Donc, pour mon anniversaire j’espère que je vais trouver la robe bleue (c’est vraiment ma couleur préférée).

D’accord, nous allons trouver cette robe pour toi! Quant à moi, je trouve les robes courtes très à la mode, c’est pourquоi je vais chercher une telle robe faite du matériel avec les fleurs. Je pense que ça sera parfait pour ta fête!

Перевод

Привет, Изабель! Как твои дела?

Привет, Мари! У меня все отлично, а ты как? Как твои дела?

Спасибо, у меня тоже все хорошо. Я тебе звоню, чтобы спросить, что ты хочешь делать завтра?

В принципе, я ничего особенного еще не запланировала. Поскольку это будет суббота, я проснусь утром, а затем буду отдыхать. Вполне возможно, что я пойду куда-нибудь прогуляться. А что ты мне предлагаешь делать завтра?

Смотри, я тебе сейчас объясню. Через несколько дней я буду праздновать свой день рождения, поэтому я должна купить себе новое платье для этого дня. Ты сможешь мне помочь выбрать его?

Ну, конечно же, Мари! Ты же знаешь, что я обожаю вещи и современную моду! Я буду чрезвычайно рада помочь тебе заняться шоппингом вместе! Кроме того, я тоже решила немного обновить свой гардероб! Сделаем это вместе, ведь так будет намного интереснее!

Отлично. Ты предпочитаешь платья или все-таки джинсы с футболками?

Для повседневной жизни я привыкла к штанам и теплым пулловерам. Несмотря на это, я обожаю цветные платья, если речь идет о праздниках.

Ну ты же понимаешь, что ты одна из тех моих близких, которые приглашены на день рождения? Таким образом, ты должна позаботиться о красивом платье!

Ах, очень мило с твоей стороны пригласить меня! А ты какие вещи предпочитаешь?

На сегодняшний день мода продолжает развиваться, но на данный момент я отдаю свое предпочтение долгим платьям одного простого цвета. Я считаю, что такой вариант придает некую экспрессивность и интригу той, кто носит такое платье. Что касается дня рождения, то я надеюсь, что найду синее (это действительно мой любимый цвет).

Договорились. Мы найдем для тебя! Что касается меня, то я считаю короткие платья очень модными, поэтому я планирую найти платье с цветного материала. Я считаю, что оно отлично подойдет для твоего праздника!

La mode Мода

A la mode ≠ Pas à la mode, démodé

В моде не в моде , вышедший из моды , устарелый , устаревший

être à la mode ≠ ne pas être à la mode

быть в моде ≠ быть старомодным

suivre la mode ≠ne pas suivre la mode

следовать моде ≠ не следовать моде

s’habiller à la mode ≠ être/s’habiller classique, sport

одеваться модно ≠ быть/одеваться классически, спортивно

être branché, c’est «tendance» ≠ être ringard

быть модным, в тренде ≠ быть старомодным, отставший от жизни

avoir un style banal, vieillot, traditionnel носить банальный, старомодный, устаревший стиль.

être bien habillé/-e, être élégant/-e, avoir de la classe ≠ être mal habillé/-e, négligé/-e, ne pas avoir de classe

хорошо одеться, быть элегантным /-ой, ≠ плохо одеться, быть небрежным, не элегантным

Les accessoires аксессуары

On achète les accessoires (m) de mode dans des boutiques spécialisées ou dans les rayons des grands magasins. Аксессуары можно купить в специализированных бутиках или в отделах больших магазинов.

Les articles en cuir Кожаные изделия

On les achète dans une maroquinerie (ou dans le rayon maroquinerie d’un grand magasin).Кожаные изделия можно купить в магазине, торгующий кожаной галантереей (или в отделе кожаной галантереи в магазине)

Un sac à main сумка

Un portefeuille бумажник; портфель

Une ceinture ремень

Des gants (m) перчатки

Les bijoux fantaisie ou de valeur

Un collier ожерелье бижутерия и драгоценности

Une bague кольцо

Un pendentif кулон

Un bracelet браслет

Une paire de boucles d’oreilles пара серег

Une broche брошь

On achète les bijoux (m) de prix dans une bijouterie. Бижутерию и драгоценности можно купить в ювелирном магазине.

On achète les bijoux fantaisie dans les grands magasins ou les grandes surfaces, dans des boutiques spécialisées.

Бижутерию покапают в торговых центрах, в специализированных бутиках.

Les autres accessoires

Un chapeau шляпа

Une écharpe шарф

Un béret берет

Une châle (une très grande écharpe) шаль (очень большой шарф)

On les achète dans les qrands magasins ou dans des boutiques d’ accessoires. Их можно купить в больших магазинах или в бутике аксессуаров.

Les matières материал

Pour les vêtements chauds: la laine, le cuir, le daim, la peau, le vinyle. Что касается теплых вещей: шерсть, кожа, замша, кожа/мех, винил.

Pour les vêtements légers/d’été: le coton, le lin, la soie. Что касается легкой/летней одежды: хлопок, лен, шелк.

Pour les bijoux: l’or (blanc ou jaune), l’argent (blanc), le diamant, les pierres précieuses, les perles. Что касается бижутерии: (белое или желтое) золото, серебро (белый), алмаз, драгоценные камни, жемчужины.

Pour faire un commentaire sur un accessoire, un vêtement, on peut dire: Чтобы оценить , прокомментировать аксессуар , одежду :

C’est… Это

Positif(позитивное мнение)

Joli мило,

beau красиво,

magnifique великолепно,

superbe превосходно,

ravissant восхитительно,

original оригинально

raffiné/ recherché изыскано,

chic шикарно,

discret сдержано, скромно.

Ça te/vous va très bien. Это тебе / Вам очень идет.

Fashion has always had a huge influence on people around the world. The main reason why we try to follow the latest fashion trends is a desire to look stylish, attractive, popular and more confident. Generally people judge a new person by his appearance and his clothes and only then, by his inner qualities. There is a proverb: “Good clothes open all doors.” That’s why we do our best to make a favourable impression on others. We spend a lot of money to keep up with fashion and buy designer clothes.

Fashion often means style, glamour and success. It is also a big business. It’s hard to resist the temptation to buy some brand-name clothing in our modern world. Every day we pass by colourful shop-windows, we see plenty of ads everywhere: on buses, billboards, TV and in magazines. Many teenagers pay too much attention to their friends’ and classmates’ appearance. Sadly, if some parents are not able to afford buying trendy clothes with fashion labels, their kids often become outsiders. So clothes usually separate people into social groups.

In my opinion every person can have his own style and look unique. He should choose clothes according to his taste, age, job, constitution and character. I am glad to say that I don’t pay so much attention to fashion and I am not its victim. I don’t care too much about what other people wear. The most important thing for me in the outlook is neatness, natural look and beauty. And it should certainly suit the occasion. I must admit that some fashionable clothes are quite ridiculous and unpractical. There was a time, for instance, when young people wore baggy clothes, shoes on enormous platforms, red hair, black fingernails and bright make-up. To my mind, it was just a silly waste of money. Besides, if a person doesn’t have a good taste he is not able to put things together and look attractive and stylish even in fashionable clothes.

Перевод

Мода всегда имела огромное влияние на людей по всему миру. Основной причиной, почему мы пытаемся следовать последним тенденциями моды, является стремление выглядеть стильными, привлекательными, популярными и более уверенными. Как правило, люди оценивают нового человека по его внешности и одежде, и лишь потом, по его внутренним качествам. Есть пословица: «Хорошая одежда открывает все двери.» Поэтому мы делаем все возможное, чтобы произвести благоприятное впечатление на других людей. Мы тратим много денег для того, чтобы не отставать от моды и покупать дизайнерскую одежду.

Мода часто означает стиль, гламур и успех. Это также и большой бизнес. Трудно устоять и не купить какую-нибудь вещь престижной марки в нашем современном мире. Каждый день мы проходим мимо ярких витрин магазинов, мы видим много рекламы повсюду: на автобусах, на рекламных щитах, по ТВ и в журналах. Многие подростки обращают слишком пристальное внимание на внешний вид своих друзей и одноклассников. К сожалению, если родители не могут себе позволить покупать стильную одежду с модными этикетками, то их дети часто становятся аутсайдерами. Таким образом одежда обычно разделяет людей на социальные группы.

По моему мнению, каждый человек может иметь свой стиль и выглядеть уникальным. Он должен выбирать одежду по своему вкусу, в соответствии с возрастом, работой, телосложением и характером. Я рада сообщить, что не обращаю много внимания на моду, и я не являюсь ее жертвой. Меня не слишком волнует то, во что одеты другие люди. Самым важным для меня в наряде являются аккуратность, естественность и красота. И, разумеется, он должен соответствовать ситуации. Должна признаться, что некоторая модная одежда довольно нелепа и непрактична. К примеру, было время, когда молодежь носила мешковатую одежду, обувь на невероятно высокой платформе, красные волосы, черные ногти и яркий макияж. По-моему, это было глупой тратой денег. Кроме того, если у человека отсутствует чувство вкуса, то он не сможет сочетать вещи и выглядеть красиво и стильно, даже в модной одежде.

Тема урока: « мода и одежда».

1. Обучение аудированию: научить понимать на слух информацию, передаваемую с помощью небольшого текста с голоса учителя, понимание иностранной речи учителя и одноклассников.

2. Обучение говорению в диалогической форме: развивать механизмы диалогического общения, то есть реакцию на реплику собеседника, перехват инициативы, выбор тактики общения.

3. Обучение говорению в монологической форме: научить четко и ясно формулировать основное содержание прочитанного, высказываться логично, последовательно.

4. Обучение чтению: научить учащихся поиску необходимой информации в тексте, который используется в качестве зрительного подкрепления и содержательной базы при обучении говорению.

Задачи урока:

1. Фонетические: научить максимально правильно произносить звуки; добиваясь максимальной правильности произношения и выразительности, а также синтагматичности интонационного оформления речи.

2. Овладение лексикой текста для дальнейшего её использования в речи. 3. Грамматические: правильная постановка слов в предложении при ответе на вопросы.

Образовательный компонент цели обучения:

Довести говорение до уровня продуктивного владения материалом, научиться осуществлять выбор средств и лексических единиц для составления монологического высказывания.

Познавательный компонент цели обучения:

Предьявление сведений из анкетирования французских школьников, о том сколько процентов французских школьников любит и занимается спортом, полученные знания сравниваются со знаниями о себе самих.

Развивающий компонент цели обучения:

Развивать навыки работы с книгой, восприятие информации на слух, вовлекать учащихся в творческую деятельность, развивать воображение, фантазию, самостоятельность, активность.

Воспитательный компонент цели обучения:

Воспитывать уважительное, толерантное отношение к французским школьникам, любознательность, инициативность.

Оснащение урока:

Оснащение урока:

Презентация “ La mode ” в Power Point .

С D с записью песни “ La valise de Dorothee ”.

Компьютер, проектор.

Структура урока:

    Начало урока.

    Основной этап.

    Заключительный этап.

Ход урока:

I ) Организационный момент:

Bonjour! je suis très content e de vous voir. Aujourd’hui nous continuons à travailler sur notre theme « A la mode de chez nous ». Nous allons parler de la mode, de manière de se vetir, des vetements, des couturiers européens, des Maisons de haute couture. La mode désigne la manière de se vetir, conformément au gout. La mode concerne non seulement le vetement. Elle concerne le maquillage, le parfum, les accessoires.

    Фонетическая зарядка : (слайд № 1)

Maintenant nous faisons la gimnastique phonetique. Ecoutez et repetez aprez moi.

Pour être à la mode

J’achète les chemises,

Selon mon code

Elles ne sont pas grises.

Je suis partout en casquette

Et je n’ai pas de chapeau,

Je perds toujours mes chausettes!

Et je n’aime pas le manteau!

    Речевая зарядка: (слайд № 2 )

Ecoutez attentivement mes questions et tacher de répondre.

    Aimez-vous la mode ?

    Est-que tes amis s’habillent a la mode?

    Quel style preferez vous le style sportif ou le style classique?

    Faut il suivre la mode ?

    Voulez-vous etre différents (differentes), originales ?

    Maintenant, nous allons ecouter la chanson “La valise le Dorathee”. Soyez attentifs, trouvez dans cette chanson les mots, qui consernent les vetements et nommez- les. Ecrivez les dans vos cahiers. (CD avec la chanson).

    Vous pouvez verifier le liste des mots dans le cahier de votre voisin.

II . Основная часть урока.

Развитие навыков монологической речи.

    Обучение монологической речи « Стиль моей одежды».

Je crois, que les eleves de notre ecole preferent le style sportif et le style classique. Dites- moi, quell style aimez-vous mieux?

Высказывания учащихся :(3 c лайд )

    (3 c лайд )Andre: J’aime le style sportif, parce que je prefere les habits confortable. J’aime porter des T-shirt et des jeans. J’adore aussi les chaussure de course et les survetement. Le style sportif c’est une liberte. C’est mon proper style.

    (4 слайд ) Nicolas: Je prefere m’habiller dans le style classique. Je me preoccupe de la mode ou plutot d’une facon personelle de m’ habiller. Ce style est tres elegant. J’aime porter le pantalon, la veste et le la chemise en cotton. Voila pourquoi je suis toujour tres elegant.

Les eleves ecoutent les recits après ils font les tests.

1)Quel style aime Andre:

a) classique

b)sportif

c)de soiree

2)Quels vetements prefere –t-il?

A) le survetement.

b)la veste et la chemise en coton

c) le pantaloon.

3)Le style d’Andre...

a) c’est son propre style

b)...permet etre actif

C) permet aller a la biblioteque.

4)Quel style aime Nicolas ?

A) sportif.

B) classique

C)d’affaire

5)Qu’est-ce qu’il adore ?

A)la veste et le pantalon

B)les chapeaux et les bonnet

C)les lunettes de soleil

6)Pourquoi Nicolas aime ce style ?

A) Ce style est tres elegant.

B) Le style sportif c’est une liberte.

C) cet habit est confortable.

Et bien, il faut verifier nos resultats.

. Les reponses: 1)b ; 2)a ; 3)b ; 4)b ; 5)a ; 6)a.

Развитие навыков диалогической речи.

Il est temps faire des achats . Il faut aller dans un magasin de vêtements. Vous devez preparer des dialogues.

Les repliques sont en desordre. Et vous devez faire ces dialogues.

    Dialogue:

Bonjour, vous desirez?

Je cherche une chemise pour aller avec ce pantalon.

Vous voulez quelle couleur?

Je voudrais ce pantaloon noir. Est-ce que je peux essayer ce pantalon?

Oui, les cabines sont au fond.

Ca va?

Non, c’est trop court.

Vous voulez essayer un autre model?

Ca suffit pour aujourd’hui.

    Dialogue.

    Bonjour, madame, je peux vous aider?

    Non, merci, je regarde.

    Est-ce que je peux essayer cette jupe, s’il vous plait?

    Oui, madame, les cabines d’esseyage sont la.

    Alor, ca va?

    Non, pas vraiment, c’est trop grand.

    Vous voulez esayez une taille au dessous.

    Oui, peut – etre. Je fait du 36.

    Je vous apporte 36.

    Формирование страноведческой компетенции.

« La mode designe la maniere de se vetir » Pierre Cardin a écrit des mots « S’habiller à la mode cela veut dire s’habiller avec du gout » et « La mode-c’est une façon de s’exprimer. Autrement dit-c’est une répresentation des qualités personnelles d’une personne ». (слайд 4)

    La lecture . Работа по учебнику.

Avant de travailler avec ces textes, éditions des mots et des expressions nouveaux Maintenant lisez les textes,tachez de les comprendre.

Les mots nouveaux : reffinement – изысканность , утончённость ; somptueu – роскошный .

Nous lisons le texte “ Paris et la mode” et après la lecture nous ferons une exercice.

Exercice 5, a la page 16.

Completez les phrases:

    Paris a toujours ete la...

    Les femmes du monde entiere...

    La mode francaise reste...

    Haute couture, pret-a-porter...

    Qu’est-ce que c’est –la mode ? Qui sont les personnes, qui faisait la mode francaise.

Слайды .

Christian Dior enflamme la mode avec son premier défilé en 1947. C’est la naissance d’une nouvelle femme, poitrine haute et ronde, épaules étroites, taille cintrée. C’est la nouveauté et l’élégance de son style.

Jupe est un vêtement presque exclusivement féminin. Il existe de nombreux types et variantes: la jupe droite, la jupe parapluie, la jupe soleil, la jupe plissé, la minijupe.

Coco Chanel est une créatrice, modiste, une stiliste célèbre pour sa création de haute couture et de parfum. Elle se fonctionne des petits chapeaux originaux, des robes, des cardigans, des pantalons.

Robe est un vêtement presque exclusivement féminin. En 1920 les petites robes noires commencent à apparaître, vêtement court et léger aux lignes simples et de couleur sombre.

Christian Lacroix est un couturier français. Il ouvre sa propre maison de couture Christian Lacroix. Il dessine aussi des costumes de scène d’opéra et de théâtre, des uniformes d’Air France.

Pull-over est un vecirctement tricoté. Il est généralement en laine parfois en d’autres fibres textiles. Types de pull-over: pull marin, pull irlandais, pull islandais.

Yves Saint Laurent est un couturier français. Il est connu dans le monde entier par des beatniks, des costumes de tweed, des smokings, des pantalons grands et serrés.

Une veste est un vêtement classique qui se fèrme avec des boutons. La veste comporte une poche sur le torse dans laquelle se glisse une pochette colorée assortie à la cravate ou à l’ensemble. Un mouchoir ou un petit foulard peuvent faire office de pochette.

Pantalon est un vêtement lié à l’histoire de la domestication du cheval, indispensable pour le monter. Le pantalon moderne sera adopté vers 1850. En 1909 le sport popularisera le port du pantalon chez les femmes.

La mode intéresse chacun dans le monde . Chacun veut etre original, chacun est libre de créer sa propre mode. Si tu veux etre orriginal, il faut que tu te bricoles toi-meme des vetements jamais vus.

Haute couture et les défilés sont les concours d’élégance et de fantasie. Et nous devons penser aux choses plus prosaiques, telque les vetements des écoliers.

    Заключительный этап урока.

Объяснение домашнего задания.

Выставление оценок.

Подведение итогов урока.