Определенные артикли в итальянском языке таблица. Определённые артикли. Lo в устойчивых выражениях

Артикль — это служебная часть речи, выражающая категорию определённости или неопределённости следующего за ним существительного (перед именем существительным может стоять прилагательное или местоимение).

В итальянском языке: неопределённый, определённый и нулевой.

Неопределенный артикль - когда предмет «один из многих».

Определенный артикль - когда идет обращение к определенному предмету.

Нулевой артикль имеет место быть в итальянском и используется как неопределённый артикль множественного числа*.

* неопределенный артикль множественного числа не имеет собственную форму, для таких случаев используется частичный артикль (l’articolo partitivo), который представляет собой форму, аналогичную с «предлог di + соответствующий определенный артикль» (тема предлогов с артиклями - «Сочлененные предлоги/Le preposizioni articolate)
** определенный артикль «lo» имеет точно такое же значение, как «il», и ставится перед: s+согл., ps-, z-, x-, y-, gh- (такая форма возникла исключительно для удобства произношения)

Артикль не употребляется в тех случаях, когда уже есть какая-либо другая конкретизация или в некоторых частных случаях, устойчивых выражениях, безличных конструкциях. Например:
— перед существительным идет указательное, вопросительное, неопределенное местоимение или числительное:
Questo libro. - Эта книга
Che libro? - Какая книга?
Qualche libro. = Alcuni libri.* - Несколько книг.
Due/tre/quattro… libri. - Две/три/четыре… книги.
— перед именами собственными, названиями населенных пунктов (исключения - исторически сложившиеся названия: La Spezia, L’Aquila):
Laura è felice. - Лаура счастлива.
Mosca, Rome, San Pietroburgo.
— когда существительное выступает в роли определения:
di papà - папин/папина
a piedi - пешком (ногами)
a voce - устно, словесно (голосом)
senza cuore - бессердечный/-ая (без сердца)
— когда после именного сказуемого (глаголы essere-быть, nominare-назначать, diventare-становиться, eleggere-избирать и т.д.) следует обозначение профессии, статуса, рода деятельности, содержания, безличного признака (в этих случаях существительное тоже носит «определяющий характер»):
Sono impiegata/studentessa. - Я служащая/студентка.
Sono impiegato/studente. - Я служащий/студент.
L’hanno nominato direttore. - Его назначили директором.
Il canestro è pieno di mele. - Корзина полна яблок.
è notte, è sera, è pomeriggio - ночь, вечер, полдень
nel mese di ottobre - в октябре месяце
Oggi è lunedì. - Сегодня понедельник.
— при перечислении, при обозначении целевого признака или количества:
c’è un po’ di tutto: libri, penne, quaderni… - здесь есть всего понемногу: книги, ручки, тетради…
la camera da pranzo - столовая (комната для обеда)
un chillo di fragole - килограмм клубники
andare in treno - ехать на поезде
— часто в отрицательных и вопросительных конструкциях:
Non ho tempo. - У меня нет времени.
Vuole pomodori o cetrioli? - Вам помидоров или огурцов?
né carne né pesce - ни рыба ни мясо (ни мясо ни рыба)
НО(!) né l’uno né l’altro - ни тот ни другой (в этом значении l’uno и l’altro употребляется только с артиклем, l’un l’altro — друг друга, l’imo con l’altro — друг с другом…)
— при обращении:
Signora, Lei conosce il russo? - Синьора, Вы знаете русский?
Ragazzi, voi leggete poco. - Ребята, вы мало читаете.
— вывески, объявления, уточнение в описании:
«Pasticceria» - «Кондитерская»
«Macelleria» - «Мясная лавка»
«Panetteria» - «Булочная»
Storia della Sicilia (заголовок) / La storia della Sicilia… (повествование)
Cercarsi ragioniere. - Требуется бухгалтер.
Roma, capitale italiana, è una città molto antica. - Рим, итальянская столица, очень древний город.
— в устойчивых выражениях, некоторых пословицах:
аver(e) fretta - cпешить (иметь спешку)
аver(e) bisogno (di qc) - нуждаться (в чем-либо)
aver(e) sete - хотеть пить (иметь жажду)
aver(e) fame - хотеть есть, быть голодным (иметь голод)
aver(e) paura - бояться (иметь страх, боязнь)
aver(e) ragione - быть правым (иметь правоту, разум)
aver(e) torto - быть неправым (иметь вину, ошибку)
aver(e) sonno - быть сонным (иметь сон (процесс))
far(e) piacere - доставлять удовольствие (радовать)
far(e) festa - отдыхать, не работать (НО: fare una festa — праздновать, fare La Pasqua — праздновать Пасху)
con piacere - с удовольствием
con allegria - с весельем (с радостью)
con appetito - с аппетитом
con interesse - с интересом
con rabbia - с яростью
con gioia - с радостью
con disprezzo - с презрением, свысока
Altezza mezza belezza. - Высота (высокий рост) - половина красоты.


——————————————————————————————————————

Существительное. Il sostantivo.

Большинство* существительных имеют следующие окончания:


* кроме «правильных», есть существительные, которые имеют особенные формы окончаний.

Существительные в итальянском языке бывают мужского и женского рода. Некоторые названия профессий или статуса имеют общую форму, род в таких случаях демонстрируется артиклем, либо ясен из контекста. Существительные изменяются по числам - единственное и множественное. Множественное число имеет собственные формы для мужского и женского рода, для смешенной группы используется форма мужского рода. Падежей в итальянском нет, их заменяют предлоги, артикли и частицы.

Условно имена существительные можно разделить на несколько групп:
✓ Большинство итальянских существительных (около 75%) заканчиваются в мужском роде на -о (множественное число -i ), в женском роде на -а (множественное число -e ). Итальянские существительные заканчивающиеся на -е (множественное число -i ) могут быть как мужского, так и женского рода.

✓ Неизменяемые существительные.

✓ Неправильные окончания множественного числа:
l’uomo - gli uomini (мужчина, человек / мужчины, люди)
il Dio - i dèi (Бог / боги)
il bue - i buoi (бык, буйвол / быки, буйволы)
il tempio - i templi (храм / храмы)
l’ala - le ali, устаревшее или поэтическое мн.ч. — ale (крыло / крылья)

——————————————————————————————————————
——————————————————————————————————————

Полезные слова и выражения.
Диалог (il dialogo).

Come stai? Come sta? - Как ты поживаешь? Как Вы поживаете?
Come va? - букв. Как идет? Как оно?
Va bene. - букв. Идёт хорошо. Хорошо.
Sto bene, grazie. E tu? - Я хорошо, спасибо. А ты?
Mi senti/vedi? - Ты меня слышишь/видишь?
Ti sento/vedo bene. - Я тебя слышу/вижу хорошо.

Poi ripetere, per favore? - Можешь повторить, пожалуйста?
Può ripetere, per favore? - Можете повторить, пожалуйста?
Potresti ripeterlo più lentamente, per favore? - Мог бы повторить это медленнее, пожалуйста?
Potrebbe ripetere più lentamente, per favore? - Могли бы Вы повторить медленнее, пожалуйста?
Parla più piano, per favore. - Говори медленнее (потише), пожалуйста.
Parli più piano, per favore. - Говорите медленнее (потише), пожалуйста.

Non ho capito. Non capisco. - Не понял(-а). Не понимаю.

Capisci? - Понимаешь?
Hai capito? - Понял/-а?
Mi capisci? - Понимаешь меня?
Conosci? - Знаешь?
Non lo so. Lo so. - Не знаю (это). Знаю (это).*
Non conosco … Conosco … - Не знаю/не знакома. Знаю/знакома.
Come si dice … ? - Как говорится … ?

Che lavoro fai? - Кем ты работаешь? (букв. Какую работу делаешь?)
Che faccio di bello nella vita? - Что ты делаешь хорошего (красивого) в жизни. (также и про работу)
Sono manager. - Я менеджер.
Faccio l’operaio di fabrica. - Я рабочий на фабрике.
Lavoro nel ufficio. - Я работаю в офисе.

Imparo l’italiano due mesi. - Я изучаю (усваивать) итальянский 2 месяца.
Studio l’italiano tre mesi. - Я учу итальянский 3 месяца.

Mi piace … - Мне нравится …
Mi piacciono … - Мне нравятся …
Non mi piace … - Мне не нравится …
Non mi piacciono … - Мне не нравятся …
Vorrei … andare in Italia. - Мне хотелось бы … поехать в Италию.

© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016

Грамматическим выразителем категории неопределенности у итальянских существительных выступает такая важная, находящаяся в тесной связке с сочетающейся с ней номинативной частью речи, служебная единица, как неопределенный артикль (un altro padre (второй отец), una scala (лестница), una tavola (доска), un sonno (сон) и др.).

Суть в том, что articolo indeterminativo (артикль неопределенный) применяется тогда, когда требуется подчеркнуть способность определенного существительного только указать на предмет или лицо, не определяя их при этом. Таким образом, употребляя articolo indeterminativo говорящий указывает на один из себе подобных объектов/предметов, не уточняя и не конкретизируя его (например: rosso come un («любой», а не конкретный) peperone (красный как рак). —

Questo è un regalo bellissimo. (Это - великолепный подарок.) - конкретизация не дается, имеется в виду «великолепный подарок в целом».

Ognuno deve saperlo come conficcare un chiodo con il martello. (Каждый должен знать как забить гвоздь молотком). - забить любой гвоздь, а не какой-то конкретный

Si è tolto un peso dallo stomaco. (У него камень с души свалился) - простое указание на факт без конкретизации предмета.

Mi ha suggerito di leggere un libro. (Он предложил мне поитать книгу) - почитать «любую книгу», не уточняя какую конкретно. Сравним - questo è il (четкая конкретизация) quarto libro dell’Eneide (Это -четвёртая книга ‘Энеиды’).

Нужно отметить, что итальянский неопределенный артикль различается по родам, распадаясь (это зависит от родовой принадлежности привязанного к артиклю существительного) на формы мужского (uno scopo (ottenere uno scopo) - цель (достигнуть цели); un bicchiere (versare un bicchiere di latte) - стакан (налить стакан молока) и др.) и женского (un’ isola (un’ isola vulcanica) - остров (вулканический остров); una carta (una carta geografica) - карта (географическая карта) и др.

Род articolo indeterminativo

Форма articolo indeterminativo
мужской un/uno
женский una/un’

Как правило, звуко-буквенная форма итальянского articolo indeterminativo определяется родовыми характеристиками номинативной единицы + ее начальное звуковое оформление. Обобщим:

таблица. Артикли в итальянском языке (неопределенный артикль) - основные формы

Род/ форма Применение
Порядок применения Примеры применения
Мужской-род
Un В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с гласных/согласных (за искл-м.; z-/gn-/ps-. и s+согл) un+ ratto (крыса), un+ tetto (крыша), un+ tabellone (табло)
uno В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с z-/gn-/ps-. и s+согл uno +straniero (иностранец), uno +scenografo (сценограф), uno +scrittore (писатель)
Женский-род
una В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с согласных una +matita (карандаш), una +bambinaia (няня), una +bica (стог)
un’ В препозиции к номин-м ед-цам, начин-ся с гласных un’+opera (дело), un’+esca (приманка), un’+ area (площадь

Таким образом, видно, что применение усеченной формы (un’) ограничивается только использованием с номинативными единицами домена женского рода (un’attrezzatura (оснастка), un’epoca (эпоха) и др.). При этом, в последнее время в итальянском печатном письменном литературном языке (журналы/газеты и др.) все чаще можно столкнуться со случаями применения полной формы (una) даже в связке с существительными (женский род), которые начинаются с гласного безударного типа (una edizione (ср-те: un’edizione) - издание; una etichetta (ср-те: attaccare un’ etichetta - наклеить этикетку) - этикетка, реже с -а (una amica (ср-те: un’amica) - подруга).

Также нужно будет принимать во внимание возможность отделения номинативной единицы и articolo indeterminativo определениями/наречиями и др. В этих случаях мы уже будем наблюдать зависимость используемых форм неопределенного артикля от начального буквенного оформления не самой номинативной единицы, а непосредственно расположенного после артикля слова. (uno +scrittore (писатель) - un +famoso scrittore (знаменитый писатель); un’ +o pera (дело) - una + nuova o pera (новое дело) и др.).

Как правило, итальянский неопределенный артикль не обладает формами множественного числа. В виду этого для фиксирования граммемы неопределенности во множественном числе здесь применяется либо нулевой (опускаемый) артикль (un’edizione (издание) - edizioni (издания); uno gnomo (гном) - gnomi (гномы); un albero (дерево) - alberi (деревья), либо используются специальные формы (часто называются грамматистами «частичными формами» - не путать с частичным артиклем, как таковым!) —

Род articolo indeterminativo

Форма articolo indeterminativo

Единственное-число Множественное-число

un+ ratto (крыса)

un+ ago (игла)

dei, degli (перед гл-ной)

dei +ratti (крысы);

degli +agi (иглы)

uno +straniero (иностранец)

degli +stranieri (иностранцы)

una +bambinaia (няня)

delle+ bambinaie (няни)

un’+ opera (дело, произведение)

delle+ opere (дела, произведения)

Приведем несколько примеров.:

Sono degli alberi da frutto. (Это - плодовые деревья).

Dipingere (нулевой артикль) colori a olio. (Рисовать масляными красками).

D ei prezzi sono salati. (Цены кусаются).

Dammi delle matite per gli occhi (Дайте мне карандаши для век).

Передать аспект неопределенности во множественном числе могут помочь и соответствующие слова - в препозиции к существительному (qualche/alcuni/alcune) —

A lcuni giovani credono che… (Некоторые молодые люди думают, что…)

Datemi qualche libri. (Дайте мне какие-нибудь книги (несколько книг)).

Что же касается использования непосредственно неопределенного артикля в итальянском, то это, прежде всего, связано со случаями:

1. отнесения лица/предмета к классу-группе однородных им объектов

É un animale domestico. (Это - домашнее животное)

2. акцентирования внимания на объекте/предмете, как одном из многих себе подобных

Portami una cartina d’aghi. (Принеси мне пачку (одну из) швейных игл).

3. впервые описываемого в какой-либо конкретной ситуации объекта/предмета —

Mangia un ‘arancia. Questa arancia è matura. (Он ест апельсин. Этот апельсин - спелый).

4. присутствия определения в пре/постпозиции к номинативной единице

É un affare serio. (Это - серьёзное дело).

В итальянском языке существует два рода: мужской и женский. Артикли в итальянском выражают род и число существительных. Существует три артикля в итальянском языке: определённый, неопределённый и частичный (артикль, который употребляется при обозначении части целого).

Определённые и неопределённые артикли в итальянском языке имеют свои формы, которые зависят от рода и начального звука существительного, стоящего за ним. Неопределенный артикль в итальянском языке никогда не употребляется во множественном числе - для этого существует частичный артикль в итальянском.

Определенные артикли в итальянском


Определённый артикль в итальянском языке употребляется:

Когда речь идет об известном определенном лице или предмете

С притяжательными прилагательными

il mio libro – моя книга

С именами и титулами

Il signore Bocelli – синьор Бочелли

С названиями континентов, стран, морей, рек, островов:

l"Italia – Италия

Примечание:

Определенный артикль в итальянском выпадает, если это географическое название употребляется с предлогом di или in:

vivere in Italia - жить в Италии

io voglio studiare l"italiano all"università di Kiev - я хочу изучать итальянский язык в университете Киева

Со словами, которые употребляются с описанием внешности:

dove hai gli occhi! – надень очки! (разг. вариант в переносном значении), дословно - "где твои глаза!"

Со словами, указывающими на время:

sono già le quattro – уже четыре часа

Время суток, названия дней недели, регулярных, повторяющихся действий:

la/di sera – вечерами

il/di /ogni sabato – по субботам

Примечание:

Если речь идет об однократных действиях, определенный артикль в итальянском языке выпадает:

Venerdì vado al cinema – в пятницу я иду в кино

Таблица определённых артиклей в итальянском языке

для существительных мужского рода в единственном числе

для существительных мужского рода во множественном числе

для существительных женского рода в единственном числе

для существительных женского рода во множественном числе

Предлоги и артикли в итальянском

Следующая таблица указывает на сочетания предлога и определенного артикля в итальянском языке. Некоторые предлоги в итальянском языке сливаются с определенными артиклями:

+

l’

gli

allo

all’

alla

agli

alle

dello

dell’

della

degli

delle

dallo

dall’

dalla

dagli

dalle

nello

nell’

nello

negli

nelle

sullo

sull’

sulla

sugli

sulle

i corsi d"italiano distanno dal centro di Kiev - курсы итальянского языка находятся далеко от центра Киева

Неопределенные артикли в итальянском

un , uno

для существительных мужского рода в единственном числе

una

для существительных женского рода в единственном числе

Неопределенный артикль в итальянском языке не имеет формы множественного числа. Во множественном числе значение неопределенности выражается без артикля. Неопределенный артикль в итальянском употребляется:
- когда речь идет о каком-то неопределенном предмете или лице, одном представителе из группы лиц или предметов.

Определенный артикль il, i и неопределенный артикль un ставятся перед именами существительными, которые начинаются на согласный (за исключением z, s, gn, pn, ps ): uno gnomo - гном
gnomi – гномы
Примечание:
Иногда перед существительными, которые начинаются на pn, ps встречаются артикли il , i , un .

В итальянском языке определенные артикли la , le и неопределенный артикль una ставятся перед именами существительными женского рода , которые начинаются на согласный:
la matita – карандаш
una matita – карандаш (какое-то)
le matite – карандаши
matite – карандаши (какие-то)

Употребление артиклей в итальянском языке

Род

Употребляется

Неопределенный артикль

Число

Единственное число

Множественное число

мужской

перед согласными за исключением *

нет артикля

* z , s , impura , gn , pn , ps

uno

нет артикля

женский

перед согласными

una

нет артикля

Род

Определенный артикль в итальянском

Число

Единственное число

Множественное число

мужской

gli

женский

Частичные артикли в итальянском языке

Частичные артикли в итальянском образуется при слиянии предлога di с определенным артиклем. Частичные артикли в итальянском указывают на неопределенное количество и зачастую не переводятся.

l’

gli

dell’

dello

della

degli

delle

Частичные артикли в итальянском не употребляются с абстрактными понятиями, со словами, которые указывают на количество, а также не употребляются в отрицательных предложениях:

sono passati molti anni – много лет прошло

Поначалу все эти правила употребления артиклей в итальянском, а также артиклей с предлогами могут показаться сложными, но в процессе общения постепенно все артикли начнут употребляться в нужных моментах речи, причём без особых усилий - нужно больше общаться на итальянском.

Сегодня мы, наконец, разберёмся в тех самых непонятных lo, le, il, gli, la, l". Будет понятно и легко;-)


1. ЧТО ТАКОЕ АРТИКЛЬ на самом деле, артикли есть во многих языках. Но их нет в русском. И нам сложно понять, зачем они нужны. Скажем красиво: артикли - это служебные слова (да, они маленькие, но это - слова), которые нужны для того, чтобы внести ясность в речь.
* они ставятся только перед существительными (отвечают на вопрос кто? или что?). И могут превратить другую часть речи
в существительное, если их поставить.
* они помогают различать число. В итальянском есть слова, звучащие одинаково и во множественном числе, и в
единственном. На число указывает только артикль.
* и всякое такое
Но мы всё равно будем считать, что можо было обойтись и без артиклей;-)

2. КАКИЕ БЫВАЮТ АРТИКЛИ а их бывает много - сопряжённые, частичные, нулевые. Но есть главное разделение: определённые и неопределённые артикли. Мы уже встречали неопределённые - помните una, un`? Их мы будем учить позже, а сейчас давайте приступим к определённым.

3. ЧТО ТАКОЕ ОПРЕДЕЛЁННЫЕ АРТИКЛИ такие артикли используются для обозначения чего-то конкретного (неопределённые - для чего-о в целом). Чувствую, нужен пример. "Ребёнок просит игрушку". Если он просто сидит дома и клянчит - это неопределённый артикль. Если он в Детском мире и показывает на конкретную - это определённый артикль.
Итак,
articolo determinativo (определённый артикль)
Давайте уже выучим виды определённых артиклей, и разберёмся, когда какой ставить.

4. АРТИКЛЬ IL в итальянском языке есть всего 2 рода: мужской и женский (в русском их 3 - есть ещё и средний). Этот артикль "иль" ставится перед словами мужского рода и единственного числа. Вообще, артикли различаются только родом и числом (кроме единственного, есть ещё множественное число). Ну, есть ещё пара артиклей-ислючений. Итак
il (артикль мужского рода, единственного числа)
Примеры: il naso (нос) il maiale (свинья) il tavolo (стол)

5. АРТИКЛЬ I употребляется со словами мужского рода множественного числа. Так и сразу: пожалуйста, не паникуйте. Совсем скоро вы научитесь интуитивно угадывать род слова. А число - это легко, окончания у слова во множественном и единственном числе не совпадают. Посмотрите на окончания слов в примерах:
Примеры: i lnasi (носы) i maiali (свиньи) i tavoli (столы)
i (артикль мужского рода, множественного числа)


6. АРТИКЛЬ LA а здесь мы уже переходим к женскому роду - он используется для слов женского рода, единственного числа.
Примеры: la pecora (овечка) la rosa (роза) la pera (груша)
la (артикль женского рода, единственного числа)

7. АРТИКЛЬ LE - это женский род, множественное число.Сравнивайте окончания в примерах
Примеры: le pecore (овцы) le rose (розы) le pere (груши)
le (артикль женского рода, множественного числа)

8. АРТИКЛЬ L" этот артикль не зависит от рода. Но он ставится только перед словами в единственном числе. Когда? Когда они начинаются с гласной
Примеры: l"uva (виноград, женский род) l"arancia (апельсин, женский род) l"elmo (шлем, мужской род)
l" (артикль слова, начинающегося с гласной, единственного числа)

9. АРТИКЛЬ LO употребляется только со словами мужского рода. Но начинаться они должны определённым образом:
* с согласной z. Пример: lo zio (дядя) lo zufolo (свирель)
* с сочетания gn или ps. Пример: lo gnomo (гном) lo psicologo (психолог)
* с сочетания s + любая другая согласная. Пример: lo specchio (зеркало)
Проще это всё запомнить так: lo ставится, если слово мужского рода и начинается на несколько согласных
lo (артикль слова мужского рода, начинающегося с z или нескольких согласных, единственного числа)

10. АРТИКЛЬ GLI это изменение артиклей-исключений (l" и lo) для множественного числа. То есть, он ставится перед словами множественного числа, начинающимися с гласной или нескольких согласных. Запомните одно: это происходит только со словами мужского рода. Слова женского рода, начинающиеся с гласной во множественном числе выглядят также, как и любые другие слова женского рода во множественном числе - они с артиклем le.
Примеры: l`orologio (часы, единственное число, мужской род) gli orologio (часы, множественное число) но l`arancia (апельсин, женский род) le arance (апельсины)
gli (артикль слова, начинающегося с гласной или нескольких согласных, множественного числа, мужсого рода)

11. СЛОВАРЬ ОПРЕДЕЛЁННЫХ АРТИКЛЕЙ давайте подведём итог. Вот всё, что мы выучили
il (мужской род, единственное число)
la (женский род, единственное число)
i (мужской род, множетсвенное число)
le (женский род, множественное число)
l` (слово начинается с гласной, ед. число)
lo (слово начинается с z или нескольких согласных, мужской род, ед. число)
gli (множ. число, мужской род, слово начинается с гласной или нескольких согласных)


12. ВИДЕО ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ
девочка объясняет всё понятно и доступно, но только на английском языке
13. ТЕСТЫ 1 ПРОСТЫЕ давайте уже проверим, как мы всё запомнили. Пройдите этот тест и этот тест . Слова из тестов с переводом на русский - смотрите ниже (серым выделено то, что мы уже учили).
В тестах всего шесть вопросов. Нужно выбрать правильный артикль для слова. Правила:
* нажмите вариант a, b, c
* если вы выбрали правильно - :-) Если неправильно - X
castello (замок) ufficio (офис)
studio (кабинет) appartamento (квартира)
palazzo (дворец) negozio (магазин)
uomo (мужчина) bambino (ребёнок)
ragazzo (мальчик) inventore (изобретатель)
architetto (архитектор) scrittore (писатель)

14. ТЕСТ 2 СЛОЖНЕЕ пройдите (школа)
giardino (сад) case (домА) albero (дерево)
quadro (картина) tazza (чашка) bicchiere (стакан)
finestre (окно) tavoli (столы) studenti (студенты)
uomo (мужчина) bambini (дети) penna (ручка)
fogli (листы) scalini (шаги) scarpe (обувь, мн.ч)
ombrello (зонт) amica (подруга) vestito (одежда)
rosa (роза) capelli (волосы) bicicletta (мотоцикл)
stadio (стадион) occhi (глаза) strada (дорога)
porte (двери) quaderno (тетрадь) compiti (домашнее задание)
rivista (журнал)

Мужской род Неопределённый артикль
перед согласным un ( un ragazzo, un fratello, un bambino) il(il libro, il medico, il passaporto) i (i libri, i soldi, i funghi)
перед гласным un ( un orecchino, un uomo, un ingegnere) l’ (l’albergo, l’albero, l’affresco) gli (gli avvocati, gli architetti, gli ombrelli)
перед s+согласный, x, y, z, ps, gn uno ( uno spumante, uno studente, uno zio) lo (lo zero, lo psicologo, lo storico) gli (gli studenti, gli psichiatri, gli xilòfoni)
Женский род Неопределённый артикль Определённый артикль единственного числа Определённый артикль множественного числа
перед согласным una ( una casa, una statua, una chiesa) la ( la pesca, la banana, la bottega) le ( le zuppe, le forchette, le cameriere)
перед гласным un ( un’insalata, un’amica, un’italiana) l’ ( l’italiana, l’arancia, l’ottica) le ( le amiche, le ore, le forbici)

Артикли в итальянском языке зависят от рода, числа и начальных букв слова, следующего за артиклем (смотрите таблицу выше). Артикль бывает определённый и неопределённый. Артикль всегда относится к какому-либо существительному, хотя может стоять и перед другими частями речи, например перед прилагательным, числительным, местоимением.

Неопределенный артикль служит для обозначения какой-то неопределённой вещи или когда что-то называется в первый раз.

vedo un albero (Я вижу (какое-то, одно) дерево)

Если мы будем второй раз, третий, четвертый упоминать это же дерево, то там уже надо будет использовать определённый артикль, так как это дерево уже не какое-то, а вполне конкретное, мы с ним уже знакомы.

L’ albero è alto ((это) дерево высокое)
Кто-то заболел, например ребенок (не дай Бог), может лучше теща, надо вызвать врача

Chiamerò un medico (Я вызову (какого-нибудь) врача)

В данном случае пока неизвестно, что это будет за врач. Говорящий пока не знает, какого врача он вызовет.

Но когда у тебя есть тебе знакомый хороший врач (для заболевшего ребёнка) или плохой врач (для тещи), ты знаешь его имя, фамилию, хотя бы знаешь как он выглядит. Ты представляешь конкретного врача, когда говоришь

Chiamerò il medico (Я вызову (определенного) врача)
Неопределённый артикль опускается в восклицаниях

Che fortuna! (Какая удача!) — не какая-то удача и не конкретная удача, а удача вообще

Che disastro! (Какой кошмар!) — не какой-то кошмар и не конкретный кошмар, а кошмар вообще
Опускается он и тогда, когда существительное используется для пояснения какого-то имени, как в примере

Adriano Celentano, famosissimo italiano cantante (Адриано Челентано, очень известный итальянский певец)
Неопределённый артикль обычно опускается перед словом mezzo (половина), но для указания приближенного количества (около половины) перед mezzo или перед числительным артикль ставится

ha comprato mezzo chilo di mele (Он купил полкило яблок)

ha comprato un mezzo chilo di mele (Он купил примерно полкило яблок)
Неопределённый артикль может служить для усиления

Ho una sete! (Как я хочу пить)
Когда речь идет об именах собственных, то есть перед именем и перед именем с фамилией известных говорящему людей, артикль ставится только тогда, когда это имя имеет при себе определение, например, когда перед ним стоит прилагательное, естественно артикль в этом случае ставится определённый, так как мы имеем в виду определённого Ваську или определённую Василису. Однако в письмах при обращении артикль не ставится.

Aldo e Mario sono arrivati oggi (Альдо и Мария приехали сегодня) — артикля нет, при имени нет определения

il caro Adriano (дорогой Адриано) — при имени есть определение, используется определённый артикль

Cara Maria (дорогая Мария) — обращение в письме
Теперь насчет артиклей перед фамилией без имени — это интересная особенность, которую надо запомнить. Во-первых, когда речь идет о семейной паре или о всей семье всегда используется определённый артикль множественного числа мужского рода (Ho conosciuto i Rossi a Roma (Я познакомился с семьей Росси в Риме )). Определённый, так как семья Росси — это не какая-то непонятная семья, а конкретная такая семья, причем их как минимум два человека, поэтому определённый артикль именно множественного числа. Во-вторых, когда речь идет об одной женщине, называя её фамилию, точнее естественно — это конкретная определённая женщина, раз мы знаем ее фамилию, то используется всегда определённый артикль, само собой, женского рода (la или l’) (La Loren è una bravissima attrice (Лорен — отличная актриса) ). В-третьих, однако, когда мы называем фамилию одного известного нам мужчину, то мы используем определённый артикль только тогда, когда он — хороший наш знакомый, в других случаях артикль не используется (Il Bucci è un mio caro amico (Буччи — это мой дорогой друг), Celentano è un attore celebre (Челентано — известный актер) )

Еще раз взглянем на последний пример про Челентано, да фамилия актера-певца — без артикля, но почему же перед attore стоит неопределённый артикль, когда речь идет о конкретном актере. Вспомним, значение слова un — один, Челентано — один известный актер, один актер из многих актеров. Если бы в мире был бы только один актер Челентано, и не было бы больше ни одного актера, мы бы употребили определённый артикль. Но он не один актер во Вселенной (Да простят меня фанаты), кроме него есть много других, то есть он один актер из множества актеров. Значит, когда мы выбираем из чего-то общего частное, то есть из множества кого-то конкретного, то это множество идет с неопределенным артиклем.

Febbraio è un mese freddo (Февраль — холодный месяц)

La primavera è una stagione molto bella (Весна — очень красивое время года)

Dostoevskiy è uno bravissimo scrittore (Достоевский — отличный писатель)

Однако, в мире есть существительные, как одушевленные, так и нет, которые существуют только в одном экземпляре и употребляются с определенным артиклем:

la luna (Луна)

il sole (Солнце)

la Terra (Земля, как планета)

l’ Universo (Вселенная)

Franzisc è il Papa (Франциск — Папа Римский)
Кстати, насчет профессий, обычно они употребляются без артиклей с глаголом essere (быть) , если не имеют при себе определений:

Aldo è ingegnere (Альдо инженер)

La mia amica è economista (Моя подруга — экономист)

Но если мы используем глагол fare (делать), то здесь уже необходим определённый артикль

Aldo fa l’ ingegnere (Альдо работает инженером)

Il mia amica fa l’ economista (Моя подруга работает экономистом)

Последний пример конечно вызвал у некоторых панику, например у тех, кто изучал английский или немецкий язык. Зачем определённый артикль перед mia amica , если есть притяжательное местоимение mia . Да, в итальянском языке перед притяжательными местоимениями почти всегда употребляется определённый артикль, кроме тех, что означают степень родства (mia sorella, mio fratello, mia madre, suo padre) единственного числа, но перед притяжательными местоимениями множественного числа, а также если после притяжательного местоимения идут такие слова, как братик , сестричка, то определённый артикль обязателен (la mia sorellina (моя сестричка), i loro fratelli (их братья) ). Кстати, притяжательные местоимения в итальянском больше походят на прилагательные, чем на местоимения.

Названия стран, континентов, крупных островов, областей употребляются с определённым артиклем (l’Italia, la Russia, la Francia), кроме тех случаев, когда название употребляется с предлогом (in Russia, da Francia)

L’ Italia è un paese interessante (Италия — интересная страна)

Io vado in Italia (Я еду в Италию)

C названиями городов и маленьких островов артикль используется только если они определяются точнее, например с помощью прилагательного (Roma, L’antica Roma ).
Когда мы говорим о времени, например сейчас 8 часов или о дате, обычно употребляется определённый артикль.

Sono le otto (Сейчас восемь часов)

Io vengo le due (Я приду в два)

Названия дней недели употребляется с артиклем только тогда, когда речь идет об их регулярном повторении

Lunedì vado da Mario (В понедельник я пойду к Марио)

La Domenica vado sempre da mia sorella (По Воскресеньям я всегда хожу к своей сестре)
Названия месяцев почти всегда без артикля (Gennaio, febbraio, marzo), времена года почти всегда с определённым артиклем (l’estate, la primavera), но когда время года с предлогом, тогда артикль не ставится (in autunno, di primavera)

Перед порядковыми числительными ставится определённый артикль

il primo maggio

il due marzo

il tre agosto

Mio compleanno è il cinque novembre (У меня день рождения пятого ноября)
Когда мы называем профессию, титул, степень родства, то обращаясь прямо, артикль не употреблем

Buongiorno, dottore (Добрый вечер, доктор)

Ciao, mamma (Пока, мама)

однако когда мы о говорим о ком-то, то определённый артикль обязателен

Il dottore Rossi abita a Torino (Доктор Росси живет в Турине)
Материалы всегда употребляются с определённым артиклем.

L’ oro è un metallo prezioso (Золото — благородный металл)

Интересы, учебные предметы, виды спорта и языки — с определённым артиклем

studio la lingua italiana (Я изучаю итальянский язык)

La politica mia annoia (Политика для меня скучна)

Цветообозначения, названия болезней, части тела, обозначения музыкальных инструментов и танцев, указание процентов всегда употребляются с определённым артиклем

ho i capelli biondi (У меня светлые волосы)

Il rosso è un bel colore (Рыжий — красивый цвет)

Il mio fratellino ha l’ influenza (У моего братика — грипп)

Mi piace il violino (мне нравится скрипка)
Частичный артикль

Как вы заметили, множественного числа у неопределённого артикля не существует, однако в итальянском языке существует так называемый частичный артикль, который употребляется со множественным числом для обозначения неопределённого количества. Он образуется путем слияния предлога di с определённым артиклем.

di+il=del

di+lo=dello

di+l’=del’

di+la=della

di+i=dei

di+gli=degli

di+le=delle

Не пугайтесь, из всех частичных артиклей нам понадобятся только три последних (dei, degli, delle) множественного числа. Как было сказано, частичный артикль употребляется для обозначения неопределённого количества чего-то, то есть он заменяет неопределённый артикль для множественного числа

Hai comprato dello zucchero? (Ты купил сахара? (какое-то количество сахара))

Ho comprato dei pomodori (Я купил помидоры (какое-то количество помидоров))

Sento dei rumori (Я слышу шум (какое-то количество шума))

Ho delle amiche simpatiche (У меня симпатичные подруги (какое-то количеcтво подруг))

Теперь рассмотрим ситуации, когда частичный артикль не употребляется:

— при перечислениях, когда количество роли не играет

Aldo compra zucchero, pane, mele e pesci (Альдо покупает сахар, хлеб, яблоки и рыбу)

— в абстрактных существительных

C’ancora speranza (Еще есть надежда)

— при отрицаниях

Non mangio mai aglio (Я не ем чеснока)

— после указания количества

Ho comprato un chilo di pere (Я купил килограмм груш)

Ha comprato molti libri (Она купила много книг)

Вы обратили внимание на предлог «di» в предпоследнем примере, в данном случае он просто обозначает родительный падеж (килограмм чего? килограмм груш ).